Страны.
«Я не с ними, я с этими людьми. Неправильно: если я алавит, то я с алавитами. Нет. Если они делают плохо, я попробую делать хорошо» (англ.).
«Я очень рад, теперь совсем не то, что раньше. Когда ты служишь в армии, если ты знаком с каким-то важным человеком, то живешь хорошо. Если нет, ты в дерьме» (англ.).
«Я не слышал, чтобы кто-то говорил: мы хотим убивать алавитов вообще. Только конкретных людей, которые совершили преступления» (англ.).
«Мне это очень понравилось» (англ.).
Университета
«Бронированная разведывательно-дозорная машина» — четырехколесный водонепроницаемый бронетранспортер советского производства, (амфибия с легкой броней), на башне которого обычно установлен пулемет калибра 14,5 мм.
Абу Бари
Бригадный генерал.
От Муханнада аль-Умара.
Аптекарь, как и все его коллеги, убежден, что работа медперсонала связана с большим риском.
Молитвенные четки.
А не перебежчиками.
Ногу 3. оторвало осколком того же снаряда, что убил отца двух женщин, которых мы встретили в переулке.
Эту амнистию 15.01.12. объявил Башар Асад, но, по сути дела, ходу ей не дали.
Большой поселок в десяти километрах от Хомса, опорный пункт САС.
Квартал в северо-западной части города.
«Расскажите всем, что мы — не исламисты». — «Я коммунист, и исламистов ненавижу» (англ.).
Во время обстрела булочной, случившегося в Инша’ат, недалеко от улицы Бразиль незадолго до нашего приезда, погибло много мирных жителей.
Рынок.
Активист Сафсафи, не путать с Билялем
Шилка — русское название ЭСУ-23-4 — Зенитной Самоходной Установки, противовоздушного оружия советского производства с легкой броней и четырьмя орудиями 23-мм. Судя по всему, сирийская армия использовала их для ведения огня по наземным целям во время боев в городских условиях.
Невеста все это время проведет на кухне, и мы ее так и не увидим.
«На следующей неделе я еду в Саудовскую Аравию. Пожалуйста, не показывай мое лицо. Я уезжаю в среду. Лицо — большие проблемы» (англ.).
«Армия Асада нас видит, они стреляют. Поэтому мы митингуем здесь. Мы не можем пойти на широкую улицу. Они стреляют» (англ.).
Типография «Minuit» (в переводе с французского — «Полночь») начала свою деятельность с печатания листовок для участников Сопротивления, а впоследствии выросла в издательство.
Персидское слово, обозначающее паранджу, наглухо закрывающую лицо, — примету строгого разделения полов, принятого в некоторых мусульманских культурах.
По причинам, изложенным в предисловии, я не называю полного имени погибшего ребенка, несмотря на разрешение отца.
Направление на Каабу в городе Мекка и шкаф в мечети, где хранится Коран.
Тела погибших и двое выживших детей были отвезены в медпункт Карам-аль-Зайтуна, в котором мы уже бывали. Там Райед их и видел. А вот шиитского фирменного знака на телах не оказалось.
Французский журналист.
Намек на вчерашнюю резню в Назихине.
Та пальба, которую было слышно даже в Сафсафи.
Запрещено, не дозволено.
Суннит.
«Теперь не стрелять. Но готовы. Не знать, когда стрелять. Мой друг убит в этой машине».
Уже не Абу Хамзех, а другой: тот уехал.
«Я — человек нерелигиозный, живу среди образованных людей. Но я должен был прийти сюда, в эту комнату. Если меня здесь не окажется, это будет признаком религиозного противостояния. В то же время, если в других городах ситуация будет развиваться в лучшую сторону, то удастся повлиять и на Хомс. Когда лучшая версия революции возобладает в других местах, это успокоит и здешнюю религиозную рознь. НСС (Национальный совет Сирии) не торопится наводить порядок в Хомсе, он действует в том ритме, в каком развивается ситуация в других городах, а Хомс просто вырвался вперед. Хомс — это худшее место в Сирии с точки зрения уровня конфронтационности. Хотя есть регионы, которые подверглись еще большему опустошению, И дли б. например».
Здесь есть проблема.
Раскол, смута.
«Если Бог даст, завтра утром».
Система залпового огня, поставленная на шасси грузового автомобиля повышенной проходимости и обладающая большой огневой мощью. Они действительно выдвинулись из Дамаска в сторону Хомса и начнут обстреливать Баба-Амр 4 февраля.
Туда, где заседает Военный совет.
«Я тебя вообще не знаю». — «Допустим, но с ним я разговаривал на прошлой неделе. Он сказал тогда, что вернется через десять минут, и вы оба исчезли».
«Нет, нельзя. Вы говорите, что работаете самостоятельно, — отлично, вы говорите, что решаете свои проблемы сами, — отлично, ну так и решайте! Сами, со своими ребятами».
«Ты же видишь: мы — арабы. А у арабов — только так».
«Зачем ты ему рассказываешь, что не можешь уехать, потому что у тебя со мной проблемы? Я тебе ничего такого не говорил. У тебя есть свежая информация, и, разумеется, в наших интересах, чтобы ты ее опубликовал. Если бы мы могли помочь тебе уехать, мы бы это сделали. Но это не в наших силах. А отправить тебя вместе с женщиной нельзя».
Школа в арабских странах, обычно начальная.
Карраско, хорошая знакомая, испанская журналистка, работающая для ТВ Cinco.
«Ливан завтра. Сегодня ты останешься здесь». — «Опять проблемы? Сегодня мы в Ливан не попадем?»
«Он был простым лейтенантом, даже не капитаном. Хотя парень симпатичный. А смерть у него была ужасная: они таскали его тело по всему городу». — «Чарльз Тейлор должен вам пятьдесят долларов?»
На выходе из тоннеля они были обстреляны войсками режима.