— Мне знакомо это понятие.
Восемнадцать планетарных правительств готовы рухнуть. Экономический спад. Религиозный спад. — Дознаватель Бэллак говорил быстро, но спокойно. — Люди теряют веру во власть Империума. Всеобщие волнения. На девяти основных планетах отмечены забастовки и случаи гражданского неповиновения. Мятеж на военно-космических верфях Ленка. Список можно продолжать. Не стану обременять вас мелочами, но вы должны понять... да, если бы Молох преуспел, он разорвал бы весь субсектор — а может быть, и сектор — по швам. Вы остановили его. Но цена, которую пришлось за это заплатить, все равно очень высока. Сектор Скарус получил серьезный ущерб и выведен из равновесия. Восстановление инфраструктуры потребует труда нескольких поколений. Мы нуждаемся в вашей помощи.
— Моей помощи?
— Жизненно необходимо, чтобы и вы, и каждый член вашей команды прошли экстенсивный опрос, — говорит дознаватель Гонзаль. — Да, на это может уйти несколько месяцев. Но мы сможем многому научиться у вас, инквизитор. И полученные таким образом знания могут сберечь годы.
— Проще говоря, — произносит Мизард, — нельзя устроить бардак в своей комнате и оставить его разгребать другим.
Мне это известно, хотя я и старался избегать подобной волокиты. Но она составляет необходимую часть работы любого инквизитора. После преступления Гомека мне пришлось целых три года проводить совместный с планетарным правительством разбор вопросов, касающихся восстановительных работ. После дела Нассара моему старому наставнику Грего-ру Эйзенхорну пришлось посвятить практически десять лет своей жизни тому, чтобы убрать за собой на Мессине. После Некронских Войн инквизитор Билок, будь благословенна его память, провел остаток своей жизни, восстанавливая власть и основы общественного устройства на Звездах Тарквина.
Мизард продолжает шарить по комнате взглядом:
— Карл, не мог бы ты сбегать за вином и угощением для наших гостей?
— Без проблем, сэр, — кивает Карл.
— Очень любезно с твоей стороны, Гидеон, — произносит Мизард, снова присаживаясь.
— Но как же Молох? — спрашивает Нейл.
Все оглядываются на него.
— Неужели я произнес это вслух? — добавляет он. — Ладно. Что насчет Молоха?
— А что с ним? — спрашивает Фенкс.
— Он на свободе. Спокойно разгуливает где-то. Где-то здесь.
— Где именно? — спрашивает инквизитор Лилит.
Где-то, — пожимает плечами Нейл. — В Бастине.
— У нас нет никаких причин полагать, что он здесь, — говорит Фенкс.
— У вас? — спрашивает Нейл. — Зато они есть у нас.
— Докажите! — требует Клодель.
Нейл медлит. Я ему сочувствую. Он невероятно предан мне.
— Так сразу и не объяснишь. Это...
— Догадка.
Мизард уставилась на мое кресло.
— Догадка?
— Не смотри на меня так, Эрмина. Догадка. Да, догадка. Я чувствую это и пытаюсь сделать все возможное.
— Мы это учтем. И я верю тебе. Но догадка?
— Он здесь.
— Одного предположения недостаточно.
— Я... верю.
Мизард и Фенкс переглянулись.
— Молоха необходимо остановить. Слишком много лет он хозяйничал. Он безумно опасен. Именно поэтому я и отсутствовал столь долго, не отвечая на ваши запросы. Я должен остановить его.
— Вы слишком близки, Гидеон.
— Именно поэтому я и должен закончить начатое.
— Нет, вы слишком близки, Гидеон,— повторила Мизард.
Карл возвратился с подносом, на котором стояли бокалы, и главный секретарь взяла один из них.
— Молох стал твоей немезидой. Вас объединяет общаясудьба. Ваша затяжная дуэль продолжается уже долгие годы. Вы с ним стали слишком близки. И это становится проблемой.
— Не могу в это поверить.
Она отпивает глоток.
— Твое право. Но со всей откровенностью говорю тебе, Гидеон: причина, по которой тебе никогда не уничтожить Молоха, кроется в том, что вы слишком сблизились и ты уже не тот человек, который бы подходил для этого дела.
— Чепуха!
— Сколько раз вы его уже убивали? — спрашивает Лилит. - Два? Три?
— Он оказался живучим.
— Для тебя он теперь практически неуязвим, — улыбается Мизард. — Молоха нет здесь, Гидеон. Он удрал. Ты просто одержим и устал, а преследование продолжается слишком долго. Твоя помощь необходима в другом месте. Пусть кто-нибудь другой, с более свежим взглядом на проблему, выследит Молоха.
— Может быть, ты и права, — уступаю я.
— Да, я права. Кстати, неплохое вино. — Мизард отставляет бокал.
— Но вы мне должны поклясться.
— Мы весьма способны, инквизитор, — говорит Фенкс.
— В этом я не сомневаюсь, сэр.
— Мы найдем Молоха и свершим над ним правосудие, — произносит Лилит.
— Могу я спросить, как вы собираетесь это сделать?
— Наши агенты,— кивает Мизард,— отправлены по всему субсектору. И некоторые находят серьезные следы. Фенкс и его команда уже этим вечером покинут Танкред и направятся к Санкуру. Два дня спустя Лилит со своими людьми вылетает к Ингерану. Через шесть часов после ее отлета мой дознаватель Бэллак возглавит группу, которая займется поиском среди Мутных Звезд.
— Значит, говорите, у вас есть наводки?
— На Санкуре были обнаружены валютные счета, принадлежащие Молоху, — говорит Фенкс. — К ним обращались в прошлом месяце. Это важная улика.
— А я установила, что на Ингеране есть укрытия Ког-нитэ, созданные Молохом, — говорит Лилит. — Там же есть владения, принадлежащие Орфео Куллину. Кто-то пытается их продать. Это также важный след.
— Благодаря анонимному денежному переводу коллекция диодандов, собранная Орфео Куллином, была отослана на Энкейдже три недели назад, — говорит Бэллак. - Она хранилась в гостиничном номере в Петрополисе. А на текущий момент значится в качестве груза космической баржи.
— Это мне известно. Не тратьте свое время впустую. Вы просто слепы на оба глаза.
— Там поглядим, — пожимает плечами Бэллак.
Хватит, Гидеон. Вы можете теперь остановиться и передохнуть, — говорит Мизард.
— Да, верно,— отвечаю я.— Теперь это ваша проблема. Только не приходите ко мне плакаться, когда...
— Нельзя ли мне налить еще вина? — спрашивает Мизард, поднимая бокал.
— И вы собираетесь просто так это оставить? — спросила Кара, как только Мизард ушла.
— Думаю, да. Неужели тебе и в самом деле хочется угробить остатки своей жизни на охоту за Молохом?