ХАКАМА – штаны-юбка.
ХАНШИ – мастер кен-джитсу.
ХАОРИ – верхняя накидка.
ХАТАМОТО – «рыцарь знамени» или «знаменосец»; этим титулом традиционно обозначалась личная охрана военачальника, везде сопровождавшая его и защищавшая на поле сражения. Представляли собой своего рода «малую аристократию», и входившие в её состав лица служили государственными чиновниками.
ХАЧИМАКИ – матерчатая лента, которая оборачивалась вокруг головы и завязывалась сзади или спереди. Обычно белого цвета, что означало уважительное отношение воина к всегда присутствовавшей вероятности смерти. Белый на Востоке – цвет траура.
ХАЧИМАН – японский бог войны.
ХИТОН – греческая нательная одежда наподобие длинной футболки.
ХЭЙМИН – простолюдин.
ХЯКУШО – крестьянин.
ЦУБА – гарда японского меча в виде металлического диска круглой или овальной, реже – фигурной формы.
ШИЗОКУ – дворянство – самураи.
ШИМПАН – даймё, как правило, были связаны с домом Токугава.
ЭВБУЛЕЙ – «добрый советчик» (греч.).
ЭДО – столица сёгуната, будущий Токио.
ЯМАБУСИ – воинствующий монах.
ЯТАТЕ ВАКИЗАШИ – устройство, внешне похожее на вакизаши. В ножнах вместо клинка хранились деньги, необходимые для путешествия, а в рукоятке помещались чернильница и кисточка.
Слова старинной студенческой песни. В Евангелии от Луки (12:19) говорится: «Comede, bibe, epulare» – «Ешь, пей, веселись».
Хвалитель былых времён.
Гораций «Наука поэзии» (перевод М. Гаспарова).
Копьё – тактическая боевая единица общим числом от шести до двенадцати человек, состоявшая из рыцаря, оруженосца, конных лучников или арбалетчиков и ещё человек пяти-десяти, вооружённых разнообразным оружием, от лука и арбалета до пик и кинжалов.
АПС и СПП – соответственно автомат и пистолет для подводной стрельбы.
АГС «Пламя» – 30-мм станковый автоматический гранатомёт, предназначенный для поражения противника настильным и навесным огнём.
По вооружению и технике боя гладиаторы делились на разновидности. Велиты сражались металлической сетью и трезубцем. Самниты, галлы, фракийцы – тяжеловооружённые, в доспехах соответствующих народов.
Ольвия (эллинск.) – «Счастливая»; крупнейший в Северном Причерноморье древнегреческий полис, располагавшийся в районе современного города Николаева, на правом берегу лимана Южного Буга, недалеко от впадения его в лиман реки Днепр.
Дионисии – празднества в честь Диониса. Праздновались несколько раз в году. Для празднующих устраивались пышные процессии, ставились комедии и трагедии; веселящиеся эллины совершали масштабные обряды с играми и танцами.
Вакханалии – религиозные празднества, связанные с культом Диониса. Устраивались при свете факелов по ночам. Участники вакханалий приводили себя в исступление с помощью вина и других возбуждающих средств.
Илифия – в греческой мифологии богиня-покровительница рожениц, дочь Зевса и Геры.
Андрон – «мужская половина» древнегреческого дома. В этом помещении хозяин принимал гостей и устраивал пирушки.
Килик – древнегреческий сосуд для питья. Представлял собой открытую плоскую чашу на ножке или на невысоком поддоне, с двумя тонкими горизонтальными ручками, расположенными у самого края сосуда. Покрывались лаком и росписью, изготовлялись из глины, изредка – из металла.
Пояснение значений слов, выделенных курсивом – см. Глоссарий.
У Чэн-энь. Путешествие на Запад.
Хун Цзычен. Вкус корней.
Ли Чен Вон. Имдинская отечественная война 1592-98 гг.
Так проходит мирская слава (лат.).
Человечишка один из многих. Простой смертный (лат.).