я узнал о женской одежде в этом мире.
Эти же девушки были одеты в платья — тоже длинные и узкие, с широкими поясами, завязанными сзади на большой и сложный бант. Но платья девушек были попроще, чем у мамы Ишико, в том смысле что скромнее. К тому же они были покороче — открывали щиколотки. И были хорошо пошиты — однозначно не ширпотреб. Платья, хоть и похожие по стилю, но разные, подчёркивающие индивидуальность каждой девушки.
Девушки принесли два разноса. На одном чашки и фарфоровый чайник с горячим чаем — из носика шёл ароматный дымок. Вторая девушка принесла вазочки с разными сладостями.
Они в полной тишине поставили чашки, налили каждому чай, с поклоном подали. Поставили перед каждым розетку с ложечкой. И вазочки со сладостями — на середину.
Закончив сервировать стол, девушки поклонились и ушли.
Двигались они грациозно, легко. Все их движения были полны изящества.
Я проводил девушек взглядом и уставился на Хэчиро, ожидая ответа на вопрос, который я задал до того, как нам принесли чай.
Кстати, никто из наших ни к чаю, ни к вкусняшкам даже не притронулся, что естественно. Хотя мы и были уже изрядно голодны, однако, есть в доме врага — последнее дело.
Хэчиро отхлебнул чай и поставил чашку на стол. Потом вздохнул и сказал, обращаясь ко мне:
— Я знал, что ты придёшь сюда. Не знал, когда, и не знал один или с кем-то. И думал, что это произойдёт не так быстро, потому что ученики в императорской академии магии доступа к порталам не имеют. Но как только ты вошёл бы в портал, ты оказался бы тут. Потому что я точно знал, что с ножом ты не расстался бы. Это очень хороший нож. И он важен для тебя, как напоминание о твоей победе.
Взгляд Хэчиро задержался на моём трофее и на лице появилась тень, но глава клана Такаги подавил чувства.
Я позавидовал его выдержке.
Он снова посмотрел на нож.
У меня появилось желание убрать его, спрятать, но я не стал этого делать. Нож и катана лежали на диване рядом со мной. Они были оголены — ножны остались где-то в портальном коридоре, я потерял их во время схватки с ниндзя. Как и ножны от катаны Матакуши — они тоже потерялись где-то в портальном коридоре. И часть другого нашего вооружения…
Но даже с тем небольшим вооружением, которое осталось, мы могли бы дать отпор, если что.
— Ладно, — согласился я. — Допустим, вы ждали меня. Но зачем тогда отправили в императорскую академию магии своих людей? Всё равно я рано или поздно пришёл бы к вам. Зачем такие сложности?
На лице Хэчиро промелькнуло сначала удивление, но он тут же нахмурился.
— Я правильно понимаю, что моих людей разоблачили и задержали? — спросил он.
— Ага, — ответил я, внимательно наблюдая за реакцией главы клана. — Парни из дисциплинарного комитета забрали ваших людей.
А собственно, что за ним наблюдать? И так было видно: он не знал, что его люди попались. Значит, со связью тут проблемы. Видимо, Тосиюки владел телепатией и мог поддерживать связь в своей команде. А больше таких людей в клане Такаги не нашлось.
Из этого вытекает две вещи: во-первых, Хэчиро Такаги вдвойне больно, что его сын погиб — он мало того, что потерял сына, так ещё и ценного бойца. И во-вторых, клан очень рисковал, отправляя группу без связи. А это значит, что эта операция была очень важна для клана.
Я видел, что Хэчиро хочет что-то спросить. И даже предполагал что именно — про лже-императора. Точнее о той дряни, которая превращалась в лже-императора. Наверняка хотел узнать, его люди попались с этой дрянью или без неё. Но задать вопрос глава клана Такаги не решался. А я не стал ему помогать. Если это действительно важно для Хэчиро Такаги, то спросит.
Я просто сидел и ждал следующего хода.
Парни и Изуми сидели рядом со мной и молча слушали наш разговор. Не встревали, не задавали вопросов. Хотя я чувствовал, что им хочется вставить свои пять копеек. Но все они, и даже Матакуши, однозначно признали за мной право вести эти переговоры.
Хэчиро никак не стал комментировать тот факт, что его люди сейчас в дисциплинарном комитете. Просто проглотил информацию и всё.
Мы немного помолчали, и я спросил:
— Ну вот пришёл бы я к вам, и что?
Хэчиро посмотрел на меня в упор и сказал:
— Я собирался тебя убить. Самолично. Медленно. Чтобы ты страдал как можно дольше.
Он сказал это просто и прямо. А у меня все волосы дыбом встали. Я сразу поверил, что именно так бы всё и было.
— Похоже на правду, — сказал я. И спросил: — А чего ж не убил? Собирался же.
— Собирался, — согласился Хэчиро. — Но ты сказал одну вещь, которая всё переменила. Даже моё желание отомстить за смерть сына.
Ну, про то, что он передумал мстить, я, конечно, не поверил. Может, не сейчас, но позже я обязательно столкнусь с этим. Если, конечно, мы выберемся отсюда живыми. А пока нужно узнать, что он имеет ввиду.
— И что это за вещь? — спросил я.
— Ваш бой с Кутуруку, — ответил глава рода Такаги. — То, что вы выжили.
— Где гарантия, что мы останемся живы после того, как расскажем? — спросил я.
Торговаться в этой ситуации сам бог велел, я считаю.
— Слово главы клана, — серьёзно произнёс Хэчиро Такаги.
Я кивнул, принимая его ответ. Но прежде чем открывать все карты, я спросил:
— А какой у вас интерес к Кутуруку? Живёт он себе на территории императорской академии магии, портит жизнь местным адептам, ну и пусть живёт себе, вам-то что?
Хэчиро вздохнул и задумался ненадолго. Потом будто решившись на что-то сказал:
— До тех пор, пока Кутуруку жил только на территории императорской академии магии, нас он особо не волновал. Мешал иногда выполнять задания, но к этому вполне можно было приспособиться. Но теперь он стал появляться за пределами академии.
У меня от его слов мороз пробежал по спине — если Кутуруку прорастёт в городе, то городу придёт конец.
И ещё на одну вещь я обратил внимание. Глава рода Такаги не относился к Кутуруку, как к божеству. И даже как к духу, который живёт по соседству, тоже не относился. Тут реакция была вполне однозначная — уничтожить! Полностью и без остатка. И если он ради этой цели отказался от мести, то намерения его очень серьёзные!
В этом мы с Хэчиро совпадали. Я тоже считал, что Кутуруку нужно задавить, выжечь… Полностью и без остатка. Чтобы ни единая спора