вглядывались в морские просторы, но земли нигде не было видно.
— Скажи, Лайо, как нам взять курс на Корсарию, находясь в открытом море? — обратился Тарзан к корсару.
— Это будет нелегко сделать, — признался Лайо. — Единственным проводником может стать для нас ветер. Я хорошо знаю направление господствующих ветров в этой части Корсар-Аза. Если мы будем держаться по ветру, то рано или поздно доберемся до земли, а если повезет, то и до Корсарии.
— А это что такое? — внезапно спросила Джана, указывая вдаль.
— Это парус, — уверенно заявил Лайо через несколько секунд. — Теперь мы спасены.
— А ты уверен, что нас ждет дружеский прием? — спросил Джейсон.
— Это корсарский корабль, — дипломатично ответил Лайо, — других кораблей в этих водах не встретить.
— А вот и еще один! — воскликнула Джана. — И еще. Да их тут целый флот!
— Поворачивай шлюпку, — распорядился Тарзан. — Может быть мы успеем скрыться, пока нас не заметили.
— А зачем нам скрываться? — невинно спросил Лайо.
— А затем, что нас слишком мало, чтобы сражаться. Там могут быть твои друзья, но нам-то они враги.
Лайо пожал плечами, но подчинился. Выбора у него не было — на борту шлюпки было всего трое корсаров против десятка вооруженных вазири.
Корабли между тем неуклонно приближались. Маленькая шлюпка с одним единственным парусом не могла соревноваться в скорости с большими парусника ми. Дистанция все сокращалась, пока не стало ясно, что их преследует большой флот.
— Это не корсары, — объявил вдруг Лайо. — Я не знаю, кто это, но таких кораблей я никогда не видел.
Шлюпка по-прежнему скользила по волнам, но неизвестная армада приближалась к ней с пугающей скоростью. Передовое судно было уже так близко, что его можно было рассмотреть во всех подробностях. Оно было коротким и широким, с высоко поднятым носом. Помимо двух мачт с парусами, оно было оснащено рядом весел, по пятьдесят с каждого борта. Борта над линией весел были защищены щитами воинов.
— О, Боже! — воскликнул Джейсон. — Оказывается в Пеллюсидаре можно встретить не только испанские каравеллы, но и боевые галеры викингов!
— Слегка модернизированные, — заметил Тарзан. — Если я не ошибаюсь, на носу стоит пушка.
— Точно! — согласился Джейсон. — И я думаю, нам пора ложиться в дрейф, а то там какой-то парень кажется собирается в нас выстрелить.
В этот момент на носу корабля появился высокий воин.
— Остановитесь немедленно! — прокричал он, — если не хотите пойти ко дну.
— А кто ты такой? — спросил Джейсон.
— Я Джа, король Анорока и адмирал флота Его Величества Дэвида Первого, Императора Пеллюсидара.
— Лечь в дрейф, — приказал Тарзан Лайо.
— Кто-то из нас родился в воскресенье! — возбужденно воскликнул Джейсон. — Это же надо, чтобы так повезло!
— А вы кто такие? — в свою очередь осведомился Джа.
— Друзья, — ответил Тарзан.
— У Императора не может быть друзей в водах Мори Корсаров.
— Если Эбнер Перри сейчас с вами, мы легко можем доказать обратное, — уверенно заявил Джейсон Гридли.
— Эбнера Перри здесь нет, — сказал Джа, — но от-куда вам известно его имя?
К этому моменту оба судна поравнялись друг с другом. Загорелые мезопы, составлявшие экипаж галеры, с любопытством разглядывали невиданных чернокожих воинов, сидевших в шлюпке.
— Этого человека зовут Джейсон Гридли, — сказал Тарзан, указывая на американца. — Возможно, ты слышал это имя из уст Эбнера Перри. Он организовал экспедицию из внешнего мира для спасения вашего Императора из корсарской темницы.
Джа с подозрением оглядел троих корсаров, но после подробных объяснений успокоился. Когда же он осмотрел современное вооружение вазири, он окончательно убедился в правдивости новых союзников и с радостью приветствовал их на борту адмиральской галеры. К этому моменту вокруг нее собралась большая часть флота. Весть о том, что на борту находятся друзья Дэвида Иннеса, быстро разнеслась по кораблям, и на флагманское судно начали прибывать капитаны и вожди Империи Пеллюсидара. Среди них были: Дакор-Могучий, брат императрицы Диан, Колк, сын Гурка, короля Турии, и Танар, сын Гака-Волосатого, короля Сари.
От них Тарзан и Джейсон узнали, что флот направляется в Корсарию с целью освобождения Императора Дэвида Иннеса. Его постройка отняла очень много времени, да еще к тому же предстояло отыскать дорогу к корсарским берегам от Анорока, где находились судоверфи Империи.
— Нам пришлось долго плыть вдоль берегов Соджар-Аз, мимо Страны Вечной Тени, прежде чем мы нашли пролив, ведущий в Корсар-Аз. Туриане знали об этом проливе и послали туда большой отряд воинов, чтобы произвести разведку. И вот мы здесь и скоро будем под стенами Корсарии, — закончил свой рассказ Джа.
— А как вы собирались спасать Дэвида всего с дюжиной воинов? — спросил у Тарзана Танар.
— Наш отряд — только часть экспедиции, — объяснил человек-обезьяна. — Мы потеряли остальных и больше их не видели. По правде говоря, у нас и так было немного людей. В деле спасения Дэвида Иннеса мы рассчитывали победить не количеством, а иными средствами.
В этот момент на палубе раздались громкие возбужденные крики матросов. Все бросились наверх. Матросы громко кричали и показывали в небо. Кое-кто уже наводил корабельные орудия или целился из ружья. Подняв головы, Тарзан и Джейсон увидели плывущий в небе дирижабль «0-220». С дирижабля, очевидно, тоже заметили флот, и теперь он снижался по спирали.
— Вот теперь я просто уверен, что кому-то из нас посчастливилось родиться в воскресенье! — воскликнул Джейсон. — Вот наш корабль, а на нем наши друзья, — повернулся он к Джа.
Все суда быстро облетела весть, что гигантская сигара в небе — это не разновидность летающего динозавра, а воздушный корабль, в котором находятся друзья Дэвида Иннеса и Эбнера Перри.
Дирижабль медленно