Увидев руоссийских солдат, хозяин аж затрясся. Хозяйку и девчонок со двора как ветром сдуло. Укрылись в доме, как будто он мог их защитить, появись у лейтенанта Магу повод ликвидировать их.
— Что-то ты не рад нас видеть Межид. Какие есть новости?
Сквозь испуг на толстой роже пробилось изумление.
— Разве вы не знаете, господин офицер? Хамиди ранен, сильно ранен.
Маска невозмутимости слетела с лица Алекса. Дальше вопросы посыпались сами собой. Межид торопливо отвечал, боясь прогневить незваных гостей.
— Когда? Где?
— Два дня назад, там же, где караван через Темерюк переправлялся, там бой был.
— Где Хамиди?
— Не знаю! Дочками клянусь, не знаю.
Фелонов прихватил Межида за шиворот и основательно тряхнул.
— А кто знает?
— Мантасур! Он там был, он Хамиди прятал. Вчера сюда приезжал, сказал, чтобы я тихо сидел, не высовывался.
Похоже, толстяк не врет. Алекс опустился на деревянный чурбак, сделал знак унтеру отпустить хозяина и потребовал.
— Рассказывай, все рассказывай.
Картина нарисовалась весьма интересная. Едва только солдаты лейтенанта Магу покинули пределы Нижнего Такхиза, как Мантасур кинулся к Хамиди в Хатуни. Тот выслушал родственника и придумал план по освобождению сына Мантасура. Подкинув Алексу информацию о том, что караван пойдет через Артыкский перевал, Хамиди отправил его с небольшой охраной через Тарусский, а сам с основными силами устроил засаду на подходе к Артыкскому. Планировалось взять лейтенанта Магу живым и обменять его на сына Мантасура. С соответствующей доплатой, конечно.
— Почему Хамиди так рисковал, отправляя караван с маленькой охраной?
Межид всем своим видом показал, что не в курсе. Но тут ему на помощь неожиданно пришел Фелонов.
— Его время поджимало, перевалы должны были скоро закрыться, а караван не иголка, если его не отправить, то мы могли и не клюнуть на наживку.
— Что было дальше?
Дальше Хамиди долго ждал появления лейтенанта и его людей, а когда понял, что ошибся, очертя голову кинулся в погоню. На след захваченного у него каравана бандитский главарь напал быстро, но изначально потеряв много времени, догнать его сумел только у переправы через Темерюк. Видя, как купленные им винтовки в прямом смысле этого слова уплывают из рук, Хамиди окончательно взбесился и бросился в лобовую атаку, тем более что его обидчиков было раз в десять меньше, чем бандитов под его началом. Эта атака имела все шансы на успех, хоть и предполагала некоторые неизбежные потери, но у руоссийцев оказалась эта дьявольская машинка.
— Мантасур говорил, что она метнула молнию и сразу убила половину воинов и их лошадей.
Лейтенант с унтером переглянулись, Фелонов злорадно усмехнулся — у страха глаза велики. И правильно, пусть боятся, сволочи. Жаль только, что скоро разберутся, что к чему и страха поубавиться.
— Давай дальше, — потребовал лейтенант.
Скакавшему первым Хамиди в какой-то степени повезло, пули «гартинга» миновали его, зато не повезло его коню. Следом закончилось везение всадника, вылетев из седла, он не очень удачно приземлился, потом на него обрушилась еще одна раненая лошадь, что не добавило Хамиди здоровья. Он так и остался лежать среди убитых и раненых. Большая часть бандитов, тут же разбежалась, бросив своего вожака. Мантасур и еще несколько наиболее преданных воинов остались. Они даже пытались спасти Хамиди, но не отважились вновь попасть под огонь этого адского механизма.
Только когда руоссийцы убрались на свой берег, бандиты смогли вытащить своего главаря из-под лошадиного трупа. Хамиди был без сознания, но жив. Его увезли и спрятали где-то в горах.
— Только Мантасур знает, где сейчас Хамиди, — продолжил твердить Межид.
— А где сам Мантасур?
— Он ничего не сказал. Вчера приехал, сказал, чтобы я тихо сидел и почти сразу уехал, я не знаю куда.
— Держи!
Толстяк от неожиданности не успел поймать увесистый золотой кругляш. Червонец упал ему под ноги. Сообразив, что к чему, Межид торопливо подобрал монету.
— Ты сообщил хорошие новости, но я сильно огорчусь, если ты соврал.
— Правду, я сказал только правду, — горячо заверил хозяин.
— Хорошо, мы уходим, но еще вернемся.
Межид не смог удержать облегченный вздох.
Едва отойдя от дома толстяка, Фелонов задал лейтенанту вопрос.
— Идем навестить Мантасура?
Поглощенный своими мыслями Алекс только молча кивнул. Потом поделился соображениями с унтер-офицером.
— Мантасур сейчас должен сидеть возле Хамиди, искать ему врачей и лекарства, а он ездит и предупреждает всякую мелочь. Зачем он распускает эти слухи?
— Либо Хамиди не так плох, как рассказывают, — высказал свое мнение Фелонов, — либо уже сдох.
— Я тоже так думаю, — согласился Алекс. — Поймаем Мантасура, узнаем точно.
В вечерних сумерках восемь теней бесшумно скользнули в узкие улочки Нижнего Такхиза. Однако бесшумно подойти к дому Мантасура не получилось. У кого-то брякнула амуниция. Собаки, почуяв чужаков, подняли шум. Но никто из местных жителей не рискнул высунуть нос за ворота и узнать, в чем причина переполоха. Двухметровый каменный забор на несколько минут задержал нападавших. Лейтенант Магу вскарабкавшись на забор с помощью подтолкнувших снизу солдат, отметил, что надо бы освоить преодоление подобных препятствий.
Земля чувствительно ударила в подошвы сапог. Держа в правой руке взведенный «Гранд и Стетсон», Алекс приземлился на утоптанную до каменной твердости землю внутреннего двора. За его спиной взобравшиеся на ограду солдаты втаскивали наверх своих товарищей.
— Вперед.
Лейтенант, осторожно двинулся вдоль забора, направив револьвер на двери, ведущие в мужскую половину жилого дома. Солдаты двинулись за ним, используя хозяйственный инвентарь и постройки в качестве укрытия. Патроны досланы, курки взведены, пальцы лежат на спусковых крючках, готовые на малейшее движение отреагировать выстрелом. Но никто не пытался остановить незваных гостей — темный монолит жилого дома был тих и неподвижен. Странно.
— Давай!
Стоявший слева от двери солдат дернул дверь на себя, она оказалась не заперта. Никто не выстрелил изнутри на звук, и унтер-офицер Фелонов после секундной задержки нырнул в проем, с тесаком в правой и трофейным «тевоше» в левой руке. Алекс последовал за ним. Дом был пуст, комнаты носили следы поспешного бегства.
— Никого. В горы ушел, сволочь, и семью прихватил!
— Сам вижу.
Магу осторожно спустил курок своего револьвера и сунул его обратно в кобуру.