Звук двигателя стал пронзительным, летательный аппарат набрал скорость, быстро и низко заходя на посадку над верхушками лесов, скобками обхватывающих воздушные причалы столицы. Йозеф смотрел на зелёно-коричневый ковёр, мелькающий под ним, стараясь не быть загипнотизированным этим зрелищем.
Внезапно до него долетело слово из негромкого невнятного разговора, который поддерживали между собой егеря. Он нахмурился и выбросил его из головы, не желая слушать, концентрируясь вместо этого на звуке двигателя. Но он не смог. Слово, имя, прошёптанное украдкой из страха накликать беду.
Хорус.
Каждый раз, когда он слышал его, оно звучало так, как будто было каким-то проклятьем. Те, кто произносили его, делали это в страхе, охваченные странной верой, что, сказав это имя, они могли навлечь на себя мгновенную кару незримой силы. Или, может, дело было не в этом. Возможно, это было отвращение, что приносило с собой слово, чувство, что, если произнести его громко, то от комбинации звуков желудок вывернется наружу. Имя беспокоило его. Слишком долгое время оно было синонимом благородства и героизма, но сейчас его смысл непрерывно менялся, и оно сопротивлялось любой попытке классификации, предпринимаемой аналитическим, точным умом Йозефа.
В первый момент он подумал о том, чтобы сделать людям выговор, но потом изменил мнение. Несмотря на всю яркость рассвета, что мог бы настать для процветающего общества Исты Веракруз, здесь не обходилось и без теней, и некоторые из них были гораздо глубже, чем многие пожелали бы знать. В последнее время они стали длиннее и чернее, чем когда-либо прежде, и из-за этого люди испытывали страх и сомнения – как, собственно, и ожидалось.
Колеоптер взмыл вверх, преодолевая последний барьер высоких офелийских сосен, и развернулся к сети вышек, посадочных площадок и блокгаузов, которые образовывали главный столичный порт.
4
У Стражи были привилегии, так что им не требовалось садиться на предписанной платформе, как гражданскому транспорту. Вместо этого пилот ловко проскочил между парой громоздких полунадутых грузовых боллютов[7] и приземлился на клочке феррокрита шириной едва ли больше самого летательного аппарата. Йозеф и пара егерей едва успели сойти с откидного трапа, как дрожание воздуха позади турбин превратилось в кратковременный ураган, и колеоптер развернулся прочь, назад в голубизну. Йозеф проводил его взглядом, заслоняя глаза от пыли и разбросанных листьев, поднятых в воздух при взлёте.
Он потянулся внутрь шинели за цепочкой с символом своих полномочий и извлёк тонкий серебряный стержень, разместив его так, чтобы он свободно свисал с шеи и был на виду. Осматривая местность, он рассеянно провёл большим пальцем вниз по его длине, по гравировке и инкрустации золотых контактов, которые обозначали его звание префекта. В отличие от егерей, которые носили всего лишь медные значки уличных постовых или патрульных, жезл префекта демонстрировал его статус как офицера-дознавателя.
Пассажиры летательного аппарата присоединились к группе других людей в униформе, кропотливо составлявших план прочёсывания окружающей местности. За их спинами Йозеф заметил мастеровой автомат для создания ограждений, который неуклюже натягивал вдоль границы ближайшей зоны-накопителя толстый канат с предупреждающими флажками.
Глаз зацепился за знакомое лицо.
– Сэр! – Скельта был высоким и тощим на вид, и имел повадки, за которые некоторые из недоброжелательно настроенных сотрудников Стражи ставили его на одну доску с грызунами. Егерь быстро приблизился, слегка пригибаясь, хотя колеоптер уже давно улетел. Скельта щурился и выглядел серьёзным и бледным. "Сэр", – повторил он. Молодой человек намеревался продвинуться по службе и перейти с должности уличного постового на следующий уровень Стражи, занимавшийся следственной деятельностью, так что когда бы он ни оказывался в компании своего начальства, он всегда пытался предстать перед ним в рассудительном и вдумчивом виде. У Йозефа никогда не хватало духу сказать парню, что для того, чтобы подняться на эту ступеньку, ему слегка не хватает сообразительности. Не то чтобы Скельта был совсем уж безнадёжен, но иногда выказывал такую некомпетентность, что у Сабрата волосы вставали дыбом.
– Егерь, – кивнув, произнёс он, – что ты мне скажешь?
По лицу Скельты пробежала тень – нечто, выбивающееся из его обычной скрытной манеры поведения, и Йозеф это заметил. По прибытии, префект ожидал столкнуться с обычным преступлением, но невыразительное лицо Скельты его смутило – и в первый раз за это утро он задумался, во что же вляпался.
– Это, э... – егерь замолк и судорожно сглотнул, его взгляд на мгновение расфокусировался, как будто он размышлял о чём-то другом. – Наверное, вам стоит посмотреть своими глазами, сэр.
– Хорошо. Покажи мне.
Скельта провёл его через упорядоченные шеренги деревянных грузовых капсул, каждая из которых была восьмиугольным блоком размером с маленькую наземную машину. Повсюду витал запах выдержанного вина эстуфажеми[8], пропитавший громоздкие ящики, даже просочившийся в каменные полотнища защитных ограждений. Тёплый, умиротворяющий аромат казался сегодня приторным и слишком сильным, почти как если бы он изо всех сил старался скрыть запах чего-то гораздо менее приятного.
Приближаясь, он услышал отрывистый лай собак и затем сердитые оклики людей, за которыми последовали ворчание и повизгивание.
– Бездомные собаки при доках, – пояснил егерь, – их привлекает вонь, сэр. Их приходится отгонять с самого рассвета, – мысль, похоже, вызывала у молодого человека дискомфорт, и он сменил тему. – Нам кажется, что мы смогли опознать жертву. Рядом с местом преступления нашли документы, бумаги и прочее в том же роде. На имя Джаареда Норте. Пилота лихтера.
– Вам кажется, – откликнулся Йозеф. – Вы не уверены?
Скельта приподнял верёвку барьера, чтобы префект смог под ней пройти, и они оказались на месте преступления.
– Пока не удалось провести положительную идентификацию, сэр, – продолжил он. – Клиницисты уже едут, чтобы проверить зубной аппарат и следы крови, – егерь смущённо запнулся. – У него... нет лица, сэр. И мы нашли выбитые зубы... Но мы не уверены, что они, э, его.
Йозеф воспринял это без комментариев.
– Продолжай.
– Был опрошен начальник Норте. Как оказалось, прошлой ночью, уходя с работы, Норте отметился в обычное время, и направился домой к жене и сыну. Он туда не добрался.
– Тревогу подняла его жена, так?