тишине прогремел взрыв. Последовали трески огнестрельного оружия, и Амаранта остановилась, чтобы прислушаться, пытаясь определить источник.
Мальдинадо остановился рядом с ней. «Похоже, что оно идет из реки Мидтаун».
Остальные мужчины догнали.
— Сеспиан уже пойман, — сказала Амаранта.
Книги наклонились и втянули воздух. — Это могло… просто… совпадение.
Вдалеке заревело еще больше огнестрельного оружия. На холме Аракан прозвенел тревожный звонок.
— Хотите сделать ставку на это? — спросила Амаранта.
— Нет, — сказал Букс.
Снова побежав, на следующей улице они свернули на запад и помчались от хребта Мокат к реке. Ей хотелось, чтобы троллейбусы ходили, но было слишком поздно.
Не успели они пройти и половины пути, как стрельба прекратилась, и только сигнал тревоги нарушил тишину. Амаранта боролась с желанием мчаться быстрее, оставляя остальных позади. Легкие ее еще не горели, но она слышала прерывистые хрипы Букса и Акстыра. Вероятно, ей понадобится их помощь во всем, на что они наткнутся.
Они завернули за угол, и в поле зрения появился мост на 52-й улице. Уличные фонари освещали жуткую сцену, и Амаранта остановилась в тени.
С места столкновения валил черный дым. Два паровых экипажа столкнулись друг с другом у подножия моста, один был выкрашен в имперский черный и золотой цвета, другой невзрачный. Еще одна машина императора врезалась в перила моста и слабо покачивалась, а передняя половина свисала над замерзшей рекой в двадцати футах ниже. Тела имперских солдат — нет, личной охраны императора — валялись на залитой кровью улице.
— Мы опоздали, — прошептала Амаранта.
«Что делал император посреди ночи?» — спросил Мальдинадо.
Она коснулась камня связи в кармане. «Держу пари, что кто-то из зарплатных ведомостей Лароки уговорил его признаться. Посмотрим, не он ли… — Она сглотнула, не в силах закончить предложение. Она не хотела видеть на улице изломанное тело Сеспиана.
Несмотря на поздний час, шум собрал толпу из близлежащих домов. Горстка силовиков изо всех сил пыталась установить баррикады по обе стороны моста, но это произошло только что, и прибыло немного людей. Вскоре прибудет подкрепление, но, возможно, Амаранте сможет подкрасться достаточно близко, чтобы первой расследовать катастрофу.
«Книги, пойдем со мной, пожалуйста. Остальным было бы полезно отвлечься.
«Что за отвлечение?» — спросил Мальдинадо.
«Тот тип, когда ты делаешь что-то творческое, чтобы не дать силовикам заметить, что мы шпионим».
— Креативно, да? Мальдинадо бросил задумчивый взгляд на своих товарищей.
Боясь задаваться вопросом, Амаранта схватила Книги и направилась к реке. Они проехали между двумя уличными фонарями и покатились по заснеженному берегу. Она дернулась, но удержала равновесие на льду. Книги упали ему на задницу. Она остановилась достаточно долго, чтобы помочь ему подняться, затем побежала и скользнула к ближайшему из двух пирсов, стоящих на якоре в реке.
Черный на фоне звездного неба ферменный мост вырисовывался над головой. Пар завизжал, приближалась еще одна машина. Вероятно, грузовик, доставляющий еще больше силовиков.
Амаранта взобралась по цементному блоку, но заколебалась, взглянув на стальные опоры.
«Может быть, тебе стоит подождать здесь», — сказала она Буксу.
«Я приду», сказал он.
Она пожала плечами. Из бетона возвышались одна вертикальная и две диагональные стальные балки, и она занимала одну из диагоналей. Угол сделал подъем возможным, и вскоре она выглянула из-за пола моста. Шатающаяся паровая повозка покачивалась слева от нее, а справа — две разбитые машины у основания.
«Эй, когда этот мост расчистят?» Из толпы раздался голос Мальдинадо.
Чувствуя себя незащищенной под светом звезд, Амаранта надеялась, что ее отвлекут. Она схватилась за перила и подтянулась.
Все двери шатающегося экипажа были открыты, а одна висела на единственной петле. Передняя часть автомобиля была разбита. Водителя выбросили на свободу.
Сталь зазвенела у основания моста. Мальдинадо вступил в бой на мечах с парой силовиков. Амаранта не видела ни Базилара, ни Акстыра.
Она опустилась на колени возле тела водителя, положив руку на землю. Охлаждающая кровь растеклась по покрытому песком льду и увлажнила ее пальцы. Это не испугало ее, но перерезанное горло мужчины испугало. Авария не убила его; был кинжал.
Когда она обогнула его и приблизилась ко второму телу, ее пальцы коснулись битого стекла. Она собрала несколько осколков, некоторые изогнутые, некоторые прямые.
Позади нее Букс с трудом поднялся на мост.
"Останови их!" кто-то плакал.
Голова Амаранты дернулась вверх. Должно быть, кто-то их заметил.
«Они угоняют наш грузовик!»
Из машины силовиков вырвался пар, и она двинулась в путь. Она почти рассмеялась. Ее не заметили; силовики кричали на Мальдинадо и остальных. Металл захрустел, звук перекрыл крики силовиков и толпы. Кто бы ни был за рулем угнанного грузовика, он врезался в другой прибывший автомобиль. Крики «идиот!» прерывистые нецензурные выражения.
— Утром нам придется спасти их из тюрьмы, — пробормотал Букс.
Амаранта сунула осколки стекла в карман. "Осмотреться. У нас не будет много времени, прежде чем нас кто-нибудь заметит.
Она соскользнула с моста, где валялись еще несколько инертных тел. Все павшие носили императорскую форму. Не было никаких признаков смерти врага. На самом деле, почти не было никаких признаков драки. Она проверяла тело за телом, каждое было аккуратно отправлено. Несмотря на ранее услышанную ею стрельбу, все эти люди были убиты клинками.
Казалось невероятным, что даже опытные убийцы могли так однозначно расправиться с охраной Сеспиана, которая после крушения была бы вдвойне настороже…
Амаранта присела рядом с одним из последних тел. Влага — кровь — пропитала черную униформу охранника. Кинжал вонзился в грудь по самую рукоять.
После секундного колебания Амаранта выдернула его. Даже вся в крови, даже в тусклом свете уличных фонарей она узнала его. Черный кинжал Сикария.
«Кто там?» кто-то позвонил.
На этот раз силовики смотрели на нее.
— Капрал Теннил, — сказал Букс.
— Нет… — Взявшись за рукоять меча, один из силовиков шагнул вперед.
— Пора идти, — прошептала Амаранта.
Она засунула кинжал за пояс и поползла к краю моста. На этот раз она заставила Букса идти первым, боясь, что его поймают, если она этого не сделает.
К ним направились двое силовиков. Свет лампы сверкнул на стальном лезвии.
"Торопиться!" — призвала она.
Как только голова Букса скрылась из поля зрения, Амаранта скользнула за борт. Меч просвистел сверху, но отлетел от перил.
Ее нога не попала в балку во время первого удара, и она чуть не упала. Со второй попытки она нашла точку опоры и отпустила руку как раз перед тем, как ее раздавил ботинок силовика.
Больше скользя, чем поднимаясь, она достигла дна за секунды. Книги приземлились одновременно с хрюканьем.
— В следующий раз я просто подожду…
Арбалеты звенели по льду у их