выслужиться перед нашими конкурентами? Но секреты Ригсбергов останутся в семье, вам ясно, Портер? Если вы пойдете к Скряггсу, ваша – уже ваша! – папка будет передана мистеру Ратцу. Вы поняли? Надеюсь, в самое ближайшее время вы соберете ваши вещи и покинете это здание.
- Вы не можете…
- О, я могу… И Портер. Доктор Доу – теперь друг нашего банка. Вы понимаете, что любые попытки мести ему или его близким с вашей стороны, приведут к еще большим проблемам для вас? Это все, что я собиралась вам сказать. А теперь официальное уведомление: Портер, вы уволены! Вон!
Мистер Портер застыл. В его лице не было ни кровинки. Из приоткрытого рта вырвался беззвучный хрип.
- Зря ты это сделала, дрянь,- едва слышно проговорил он, развернулся на каблуках и двинулся к выходу из мансарды.
Спустя двадцать минут мистер Портер уже спускался в лифте «Отисмайер» – в самый последний раз. При нем был его портфель с кое-какими бумагами и рабочей тетрадью, а рядом на тележке с ручкой стоял глиняный горшок с растением, сонно покачивающимся по ходу мерного движения лифта.
Напоследок бывшему господину управляющему невероятно хотелось плюнуть в портрет старика и этой безумной мрази, но он подумал, что это слишком просто и мелочно и, хуже того, было бы в стиле мистера Швали. Которым он давно не является. Но нет, ему нельзя тонуть в злобе и отчаянии. Он должен быть хладнокровным, рассудительным – таким, каким он был в тот памятный день, когда снял с себя костюм мистера Швали. Скряггс?! Нет уж! К Скряггсу он и не думал идти. Зачем идти к конкуренту, когда можно отомстить Вивьен Ригсберг намного более изощренно, сделать ей так больно, что она уже не оправится. Он пойдет к ее кузену Сеймуру, который давненько мечтает занять ее место. Секреты Ригсбергов останутся в семье – все как она и хотела…
А этот мерзкий доктор… нет, пока что стоит отложить его на потом. И без него есть чем заняться. В первую очередь нужно вернуть свое положение и показать этой твари, что она напрасно вышвырнула его, как собачонку. Он не успокоится, пока Вивьен Ригсберг, которая двадцать лет шпыняла его, третировала, унижала и оскорбляла, не отправится туда, где ей самое место – в «Эрринхаус». Все еще далеко не кончено…
«Я остановлюсь только, когда увижу ее в смирительной рубашке, воющую и грызущую мягкие стены,- думал мистер Портер.- И мы добьемся этого. Мне помогут… Мисс Кэрри́ди поможет разобраться с безумной Вивьен. Вместе мы добьемся своего!»
Лифт опустился на первый этаж, раздался звонок, дверцы разошлись, и мистер Портер едва не столкнулся ни с кем иным, как с мисс Кэрри́ди.
Старшая клерк-мадам банка держала в руках картонную коробку, доверху наполненную бумагами. Судя по всему, она собиралась наверх – должно быть, ее вызвали, чтобы выдать новые инструкции и представить его замену.
И тут мистер Портер увидел кое-что в зале. За столом мисс Кэрри́ди, еще не привыкнув к новому месту, сидела ее бывшая заместительница, мисс Паттнерс.
Его посетила пугающая мысль: «Ее тоже хотят уволить? Эта тварь решила обезопасить себя и избавиться от верной помощницы бывшего управляющего?».
И все же он не был бы собой, если бы не догадался. Чтобы понять, что именно происходит, ему потребовалось всего мгновение. Он глянул на свою бывшую помощницу, и та улыбнулась. Незнакомой торжествующей улыбкой.
- «Мы уже нашли вам подходящую замену»,- сказал он пересохшими губами, припомнив слова хозяйки банка.- Это не Муни и не Выдри. Это вы…
Во взгляде мисс Кэрри́ди читалось самодовольство. Кажется, ее коварство просто не знало себе равных. Она воспользовалась моментом и подсидела его в то время, как он и в страшном сне не мог представить себе, что она нацелена занять его место. На самом деле она никогда не была на его стороне. Она все время играла против него, исподволь подталкивая его к опрометчивым шагам, подталкивая его к выходу.
- Госпожа управляющая банка,- разъяренно проговорил мистер Портер.
- Звучит превосходно, не так ли?- усмехнулась она.
- Как вам это удалось?
- Вас подвело то, что вы ожидали удара от одного из этих двух хорьков, Муни и Выдри. Вы ведь сами мне говорили, мистер Портер, что здесь не может быть друзей или каких-либо теплых отношений. Я всего лишь воспользовалась вашими наставлениями.
- Нет…- потрясенно выдохнул мистер Портер – ему вдруг открылась картина в целом, словно перед ним поднялся театральный занавес.- Ограбление… это все вы. Это был ваш план.- Улыбка мисс Кэрри́ди чуть удлинилась.- Вы были в сговоре с Фишем, вы помогли ему проникнуть сюда, а потом подменить Машину.
- Все верно, мистер Портер,- сказала мисс Кэрри́ди.- Это была я. Вы помните, я говорила вам, что задыхаюсь здесь?- она обвела конторский зал презрительным взглядом, остановив его на очереди безнадег у касс.- Мне нужно было выбраться отсюда. Наверх. И я попала наверх… Вы позволите?
Мистер Портер отошел в сторону, выкатив за собой тележку с покачнувшимся растением.
Мисс Кэрри́ди прошла в лифт, уселась на диванчик, вальяжно закинула ногу на ногу и толкнула рычаг.
Дверь закрылась, и лифт стал подниматься.
***
Дверь дома №14 в переулке Гнутых Спиц хлопнула, и констебль Хоппер выбежал под открытое небо. Расталкивая прохожих и громыхая на весь квартал «Дорогу! Дорогу! Полиция торопится!», он ринулся вниз по улице, в сторону вокзала.
А ведь утро начиналось так буднично…
Констебль Хоппер проснулся в шкафу от того, что его ударила по макушке вешалка, сорвавшаяся с перекладины от стука в дверь спальни. Стучала Лиззи.
- Хмырр! Пора вставать! Опоздаешь на службу!
- Да-да…- Констебль выбрался из шкафа и переместился на кровать – проклятый лунатизм!
- И не вздумай продолжить дрыхнуть!- прикрикнула из-за двери сестра.- Почтальон уже принес газету! Завтрак на столе!
Хоппер зевнул так широко, будто пытался втянуть в себя всю комнату. Как всегда поутру, он стал вспоминать, что же ему снилось, и сейчас это были вытащенный на берег старый буксир и разгневанное существо с рыжими волосами по имени Гилли Уортон. Когда вешалка упала ему на голову, ему, вроде бы, снилось, что это Гилли чем-то его лупит.
Утро всегда было самой тоскливой частью дня для констебля Хоппера, а сейчас к обычной