Грегу Крееру,
который был моим первым читателем. Спасибо за поддержку, дружище!
— Что у нее на уме? — Айви обошла стол, скрестив руки на груди.
Сегодня она убрала светлые волосы в строгий пучок, заколов его несколькими опасного вида шпильками.
Я пытался не обращать на нее внимания, но безуспешно.
— Может, охотится за деньгами? — предположил Тобиас.
Темнокожий, полный достоинства, он придвинул стул к столику и сел рядом со мной. По своему обыкновению Тобиас был одет в костюм свободного покроя, без галстука, и отлично вписывался в зал, наполненный светом хрустальных люстр и фортепьянной музыкой.
— Многие женщины видят только богатство Стивена, не замечая его острый ум.
— Ее отец — акула на рынке недвижимости, — пренебрежительно отмахнулась Айви. — Она от денег должна нос воротить.
Айви наклонилась над столиком, чтобы лучше рассмотреть мою спутницу.
— Кстати, кажется, над носом поработали не меньше, чем над грудью.
Я выдавил улыбку, стараясь не отвлекаться от сидящей напротив девушки. К Айви и Тобиасу я уже привык и полагался на них.
Однако чертовски трудно наслаждаться свиданием, когда вокруг вертятся галлюцинации.
— Итак… — произнесла Сильвия. — По словам Малькома, ты кто-то вроде детектива?
Блистающая бриллиантами, в обтягивающем черном платье, она одарила меня застенчивой улыбкой. С Сильвией меня свел один наш общий друг, который слишком беспокоился о моей личной жизни. Интересно, что она успела разузнать, прежде чем согласилась на свидание вслепую?
— Детектива? — переспросил я. — Да, наверное, можно и так сказать.
— Но я это и сказала! — Сильвия издала короткий смешок.
Айви закатила глаза, отказавшись от предложенного Тобиасом стула.
— Хотя, если честно, — сказал я девушке, — «детектив» — не совсем подходящий термин. Я просто помогаю решать очень специфичные проблемы.
— Как Бэтмен! — воскликнула она.
Тобиас прыснул лимонадом, забрызгав скатерть, хотя Сильвия, конечно же, ничего не заметила.
— Не совсем… так, — ответил я.
— Я просто несу чепуху, — проговорила Сильвия, делая очередной глоток вина. Для ужина, который только начался, она выпила уже изрядно. — И что за проблемы ты решаешь? Что-то, связанное с компьютерами? Вопросы безопасности? Логические задачи?
— Да. Все, что ты перечислила, и не только.
— Звучит не очень специфично.
Она была права.
— Это трудно объяснить. Я специалист, просто во многих областях.
— Например?
— Да что угодно. В зависимости от проблемы.
— Она что-то скрывает, — сказала Айви, по-прежнему не разжимая рук. — Говорю тебе, Стив. У нее что-то на уме.
— Как и у всех, — ответил я.
— Что? — нахмурилась Сильвия.
Официантка с перекинутым через руку полотенцем незаметно забрала наши тарелки из-под салата.
— Ничего, — сказал я.
Сильвия поерзала и снова пригубила вина.
— Ты разговаривал с ними, да?
— Значит, ты все-таки навела обо мне справки.
— Девушке необходимо соблюдать осторожность. Мало ли какой псих попадется.
— Уверяю, — ответил я, — все под контролем. У меня бывают галлюцинации, но я полностью осознаю, что реально, а что нет.
— Осторожнее, Стивен, — произнес Тобиас сбоку. — Это не лучшая тема для первого свидания. Может, поговорите об архитектуре?
Я поймал себя на том, что постукиваю вилкой по хлебной тарелке, и прекратил.
— Это здание спроектировал Рентон МакКей, — начал Тобиас в своей спокойной убедительной манере. — Обрати внимание на пространство зала с передвижной арматурой и геометрическую композицию восходящих узоров. Можно менять интерьер хоть каждый год — это наполовину ресторан, наполовину арт-инсталляция.
— На самом деле моя психология не так уж интересна даже по сравнению с этим зданием, — произнес я. — Ты знала, что его спроектировал Рентон МакКей? Он…
— Значит, у тебя бывают галлюцинации? — перебила Сильвия. — Что-то вроде видений?
У меня вырвался вздох.
— Ничего глобального. Я всего лишь вижу людей, которые не существуют.
— Как тот парень, — сказала она. — В фильме.
— Верно. Как тот парень. Только он был психом, а я нет.
— О, да, — проговорила Айви. — Какой отличный способ заставить ее расслабиться. Объясни во всех подробностях, насколько ты не псих.
— Ты разве не терапевт? — огрызнулся я в ответ. — Не помешало бы убавить сарказма.
Для Айви это трудная задача. Сарказм — ее родной язык. Впрочем, она хорошо владеет как «безжалостным разочарованием», так и «легким снисхождением». Еще она хороший друг. Ну, воображаемый друг.
Просто у нее пунктик насчет моих отношений с женщинами. По крайней мере, с тех пор, как нас бросила Сандра.
Сильвия напряженно разглядывала меня, и только тут я понял, что разговариваю с Айви вслух. Заметив, что я снова смотрю на нее, Сильвия нацепила совершенно фальшивую улыбку. Внутренне я содрогнулся. Несмотря на замечания Айви, девушка была довольно привлекательной. Неважно, что моя жизнь переполнена людьми, — это не спасает от одиночества.
— Итак… — произнесла Сильвия и замолчала.
Принесли главные блюда. Она заказала листья латука с куриной начинкой, я выбрал какое-то блюдо из курицы с безобидным названием.
— Итак, э-э… Ты говорил с одним из них прямо сейчас? С воображаемым персонажем?
Она явно считала, что задала вежливый вопрос. Возможно, в подходящей женской книге по этикету имелась глава, как поддерживать непринужденный разговор о психологических расстройствах собеседника.
— Да, — ответил я. — С одной из них. С Айви.
— С… леди?
— С женщиной, — уточнил я. — Леди она бывает лишь изредка.
Айви фыркнула:
— Очень по-взрослому, Стив.
— И сколько твоих личностей — женщины? — спросила Сильвия, так и не притронувшись к еде.
— Они не мои личности, — пояснил я. — Они отделены от меня. Я не страдаю диссоциативным расстройством личности. Если уж на то пошло, я скорее шизофреник.
На этот счет любят поспорить психологи. Несмотря на галлюцинации, я не вписываюсь в рамки шизофрении. Да и вообще ни в какие рамки не вписываюсь. Но какая разница? Я отлично уживаюсь с самим собой. В большинстве случаев.
Я улыбнулся Сильвии, которая все никак не начинала есть.
— Ничего особенного. Скорее всего, мои аспекты — обычное следствие одинокого детства.
— Молодец, — похвалил Тобиас. — Теперь уведи разговор от своих странностей и начни расспрашивать о ней самой.