My-library.info
Все категории

Эрве Жюбер - Танго дьявола

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эрве Жюбер - Танго дьявола. Жанр: Детективная фантастика издательство АСТ, Люкс, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Танго дьявола
Автор
Издательство:
АСТ, Люкс
ISBN:
5-17-020809-X, 5-9660-0040-9
Год:
2005
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
322
Читать онлайн
Эрве Жюбер - Танго дьявола

Эрве Жюбер - Танго дьявола краткое содержание

Эрве Жюбер - Танго дьявола - описание и краткое содержание, автор Эрве Жюбер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Танго дьявола читать онлайн бесплатно

Танго дьявола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрве Жюбер

— Метчики поставили перед нами одну проблему, Барон — другую, — напомнила Роберта. — Это последнее издание Газеты суши?

Лузитанус протянул ей газету. Передовица вкратце пересказывала хвалебную речь Фулда на похоронах майора Грубера. Колдунья заворчала, обнаружив ее.

— Этот человек опасен. Ни за что в мире не хотела бы видеть его на посту муниципа.

Мартино хотел было возмутиться, но в последний момент сдержался.

— Мы живем в смутные времена, — пожаловался Лузитанус. — А уходящий муницип устал. — Он схватил лежащий на столе Барометр. — Вы читали эти ослиные глупости? Чудовище в глубинах лагуны? Смерть майора, описанная в малейших подробностях… Какое надругательство!

— Успокойтесь, там нет ничего, чего бы мы не знали, — сказала колдунья.

— Несомненно, — подхватил Роземонд, изучая муниципальную газету. — Но постарайтесь узнать больше. И сообщить об этом. Мусоросжигатели бастуют. Рытье туннеля приостановилось. Дождь… Умы охватывает беспокойство. Начинают даже поговаривать, что уровень воды в пределах дамбы повысился.

— Ложь, — перебил его Мартино. — Поглядите на колокольню собора. Вода внутри плотины не поднимается.

— Слухи, — вздохнул Штруддль, — мы знаем их силу.

Аматас допил вино, встал и надел еще мокрый плащ.

— Оставляю вас. Удачи всем. А вы, Мартино, как только закончите свои криминально-метеорологические изыскания, объясните мне свой фокус, свидетелем которого сделали на крыше университета. До свидания!

Лузитанус удалился.

Роберта спросила своего молодого коллегу:

— Что это за история? Вы уже летаете? Как ракета?

— Да нет. Да нет. Выпивка. Я брежу, — уклонился он от ответа.

— Жаль. Ибо пришло время допросить хитреца, который выпускает Барометр. Хотя дождь здесь не в помощь.

— Вы знаете, кто это? — воскликнул Мартино.

— Вернее, знаю, где он находится.

Роземонд, Штруддль и Мартино молча уставились на нее. Настал черед колдуньи задать загадку. Хотя и простенькую.

— Откуда падают листки? — спросила она.

— С неба! — первым воскликнул молодой человек.

— Значит, главный офис Барометра на небе, выше облаков. И мы нанесем короткий визит главному редактору.

— Но как? Если рассчитываете на меня, чтобы взлететь…

Он не ощущал в себе способности объяснить сочетание «перстень-Луна-Бахус». По крайней мере сейчас. Но Роберта извлекла из сумочки связку ключей. И покачала ею перед носом следователя.

— Меня назначили и.о. руководителя отдела, пока Фулд не найдет более подходящего человека на эту должность.

На картонном брелке одного из ключей была пером нарисована морская птица.

— Мне говорили, что вы тренировались в пилотировании бывшего корабля графа Палладио? Ваши частые визиты в ангар не остались незамеченными.

— Вы говорите об Альбатросе? — Мартино уже вскочил на ноги. — Я могу вести его с закрытыми глазами!

Роберта спросила себя, хороша ли мысль поставить этого типа у руля летающего корабля.

— Будьте любезны, — ответила она, — оставьте их открытыми.

Она положила ладонь на урну и спросила Штруддля.

— Можешь подержать у себя? С Вельзевулом надо держать ухо востро…

Хозяин таверны не имел ничего против, чтобы майор некоторое время погостил у него. И сказал:

— Водружу урну посреди сосудов с пряностями позади стойки. Так он сможет слушать разговоры в зале.

— Мертвые и живые под одной вывеской, — философски заключил Роземонд, легонько ударив своим бокалом об урну из холодного металла.

Роберта и Эльзеар присоединились к нему, подняв тост за горсть праха, в которую превратился майор. Клеман стоял на пороге комнаты и дрожал от нетерпения.


Сторож ангара без возражений пропустил их на борт Альбатроса. Модель в натуральную величину корабля Робура, стоявшая в сухом доке три года, спрятанная от бурь и непогод, выглядела как новенькая. Мартино заехал домой, чтобы переодеться в комбинезон из коричневой кожи. А Роберта захватила с собой пончо. Она боялась простудиться во время воздушного путешествия.

Мартино отправился в машинный зал, проверил состояние аккумуляторов и с удовлетворенным видом поднялся в застекленную рубку рулевого на корме корабля. Повернул ключ, врученный Робертой, в стартере бортового табло. Тридцать семь винтов завертелись одновременно, негромко урча. Мартино увеличил скорость вращения. Альбатрос воспарил в воздухе.

— Ого, — уронила Роберта.

— Отдать швартовы! — выкрикнул Мартино.

Дань обычаям. Никаких швартовов отдавать не надо было. Он запустил огромный задний винт. Они выплыли из ангара, ворота которого выходили прямо на лагуну.

Корабль набрал высоту и затерялся в облаках, скрывших Базель. Дождь превратил палубу Альбатроса в сплошное зеркало. «Дворники» яростно скрипели по стеклам рубки. Ветер наносил яростные удары по корпусу. Видимость была нулевой. Роберта, закутавшись в пончо до носа, держалась за поручни обеими руками.

— Не беспокойтесь. Этот корабль не пропускает воду и удивительно устойчив, — успокоил ее Мартино, державший Альбатрос в твердых руках.

— И почему у меня возникла мысль предложить вам подобную прогулку?

— Урожай Фламеля, — предложил молодой человек в качестве объяснения временного помутнения рассудка своей спутницы.

Стало заметно светлее. В облаках возник разрыв, но голубое небо почти тут же исчезло.

— Я вам только что солгал, — признался Мартино. — По поводу моего полета. А Лузитанусу сказал правду.

— Слушаю вас. И умоляю вас, будьте достаточно занимательны, чтобы я забыла, где мы находимся.

Мартино рассказал ей о своих аэронавтических опытах на крыше университета и в Далиборке: как перстень, Луна и Бахус работают вместе, о неспособности дать объяснение этому феномену. В конце рассказа колдунья смотрела на следователя с тем же выражением, какое у нее было, когда она увидела, как он идет по воздуху рядом с башней Сен-Жак.

— Вы отыскали тайну трансвекции. Полет колдуний… Баньши гоняется за секретом долгие годы. Она позеленеет от ревности, узнав, что вы можете летать.

— Э-э-э, пока я еще не совсем летаю. Скажем, я уношусь в небо с большей или меньшей силой.

Он уже собирался рассказать ей о странном разговоре между Баньши и Барнабитом, когда внезапно появилось солнце. Капли воды на Альбатросе превратились в хрустальные жемчужины. Со всех сторон их окружали белые холмы. Перистые облака царапали яркое синее небо высоко у них над головой. Следователи были единственными хозяевами на борту корабля, сверкающего в ярком бархате небосвода.


Эрве Жюбер читать все книги автора по порядку

Эрве Жюбер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Танго дьявола отзывы

Отзывы читателей о книге Танго дьявола, автор: Эрве Жюбер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.