My-library.info
Все категории

Евгений Дембский - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Евгений Дембский - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир. Жанр: Детективная фантастика издательство Крылов, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Флэшбэк-2, или Ограбленный мир
Издательство:
Крылов
ISBN:
5-94371-689-0
Год:
2004
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
467
Читать онлайн
Евгений Дембский - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир

Евгений Дембский - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир краткое содержание

Евгений Дембский - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир - описание и краткое содержание, автор Евгений Дембский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Очередное дело Оуэна Йитса. США запланировало грандиозную художественную выставку «Двадцать веков живописи», и это еще было самое скромное название, какое только можно было придумать. Планировалась экспозиция картин всех известных художников человечества. Все в строгой тайне, ведь суммарная стоимость этих полотен просто невообразима. Но теперь эти картины похищены. И ЦБР обращается за помощью к Оуэну...

Роман из цикла о приключениях Оуэна Йитса.

Флэшбэк-2, или Ограбленный мир читать онлайн бесплатно

Флэшбэк-2, или Ограбленный мир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Дембский

— Позвать санитаров с носилками? — спросил он.

Я прислушался к самому себе и отказался. Ник тоже выглядел вполне бодро. Мы вышли из «скорой», припаркованной у самого входа в одноэтажный ангар. Дуг пошел впереди. Я огляделся, но база, видимо, была достаточно большая, если Фил еще не успел добраться сюда, в место, где происходило что-то интересное. Разве что где-то еще происходило нечто более интересное. Я несколько опасался за оружейный склад, но сейчас было не до того.

Хейруд ждал нас в своем кресле. Я представил ему Саркисяна и скромно отошел к стене.

— Мистер Хейруд, вас ввели в курс дела. Если что-то кажется вам неясным, то я вас слушаю…

— Нет. — Йолан покачал головой. — Подробности, так сказать, криминального характера никак не влияют на остальное. Они меня просто не интересуют. Для меня существенны лишь технические детали.

— Сейчас здесь будет мой представитель по техническим вопросам. Сообщите ему перечень всего, что вам необходимо. Можете требовать практически все, что угодно. Однако при одном условии: вы должны уложиться в три недели.

— Ладно, — небрежно бросил Хейруд.

Я услышал, как грохнулись на пол три громадных камня, а наши сердца, освободившись от них, забились легко и радостно.

— Прекрасно, — спокойно сказал Саркисян. — Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы вам помочь в работе?

— Мне нужны лишь двадцать хороших техников. Перечень оборудования я передам вашему представителю. Кое-что трудно будет достать, но спешка стоит денег. — Он пожал плечами. — Ничем не могу помочь.

— Вы обратили внимание, что я назвал срок в три недели? — уточнил Дуг.

— Конечно.

— Значит ли это, — не выдержал я, — что ваше устройство давно уже готово?

— Уже три года, — сказал он. — Правда, на бумаге. Однако мне приходилось скрываться от Гайлорда, и я, сам не знаю почему, решил пока никого в эту тайну не посвящать. Поэтому я потихоньку воровал у работодателя деньги на постройку небольшого прототипа. Но раз уж вы хотите сразу большой, то это еще лучше.

— Превосходно, — подытожил Саркисян. — Таким образом, в течение трех недель… — он все еще не мог поверить в собственное счастье, слова Хейруда его ошеломили, он забыл обо всех текущих и будущих проблемах, — вы сконструируете для нас устройство, с помощью которого можно будет путешествовать во времени. Так?

— В одну сторону.

— В одну? — повторил Саркисян. — То есть как — только туда? — Он махнул рукой.

— В одну сторону — значит, в будущее. И, естественно, обратно. Я мог бы… наверное, мог бы сделать устройство, перемещающееся в прошлое, но не за столь короткое время…

— Гайлорд говорил мне другое… — вмешался я. — Будто бы вы ему сказали, что путешествовать в будущее невозможно.

— Раз он так говорил, то наверняка я так ему и сказал.

— Почему?

— А я знаю? Я не могу сказать, почему я поступаю так, а не иначе. Может, я не хотел, чтобы Гайлорд о чем-нибудь узнал или что-нибудь у меня отобрал. Не знаю, причин может быть тысяча…

— А вы не могли бы мне попроще объяснить, почему вы можете сделать транстайм только для перемещения в одну сторону?

Хейруд поскреб несуществующее колено, пошевелил челюстью и губами, словно откусил себе язык и сейчас пытался его проглотить.

— Попроще? Нет. Или… Видели когда-нибудь железнодорожные пути? Старые, с рельсами и шпалами? Ну, вот примерно так оно и есть. Ничего лучшего мне в голову не приходит. Можете еще, чтобы понять, почему я не могу перемещаться в обоих направлениях, представить себе какие-нибудь заусенцы на рельсах, которые не позволяют колесам вращаться в обратную сторону.

— У меня есть еще вопрос. — Я встал и подошел к нему. — Представим себе, что нам удалось построить машину и мы отправляем в будущее команду, которая возвращает украденное. Это становится фактом. Так не дурак ли преступник, идущий на ограбление, которое через пару недель окажется неудачным? Ведь нет ничего проще, чем заглянуть в подшивки газет и узнать, что была совершена кража, а какое-то время спустя украденное было возвращено. На месте злоумышленника я вообще бы не стал даже пытаться. И второй вопрос — раз уж он за это взялся, не означает ли это, что у нас ничего не получится? Что он знает финал? Знает о своем успехе и нашем поражении?

— Не-ет… Все не так. Каждое путешествие во времени, если оно не сводится лишь к наблюдению, обязательно вносит определенные изменения в действительность. Представьте себе несколько сотен параллельных линий. Соедините несколько десятков из них идущими наклонно отрезками. Теперь допустим, что одна из этих линий — наше время, наш мир. Мы перемещаемся по прямой, а после вмешательства перепрыгиваем по наклонному отрезку на параллельную линию. Это не параллельный мир, это все тот же наш мир, но несколько изменившийся. Вы сами говорили, что Гайлорд, начав пытаться изменить собственную жизнь, запутался в последствиях своих действий, что подтверждает справедливость теории. Достаточно? — обратился он ко мне.

— Да. По крайней мере, пока. Спасибо.

Открылась дверь, и вошел «технический представитель» Дуга. Я вышел из комнаты. Ко мне присоединился Ник, а две минуты спустя Саркисян.

— Идем, покажу тебе, где ты живешь, — сказал он.

Мы потащились по неровной улице, расширявшейся и сужавшейся каждые полтора десятка метров. Мне выделили половину дома, стоявшего на вершине солидных размеров бункера. Едва мы вошли, едва Феба успела потрепать всех за штанины, а Фил — покрыть липкими поцелуями наши щеки, кто-то позвонил в дверь, и на пороге появился сержант, напоминавший сухое спагетти.

— Просьба носить эти датчики с собой. — Он сделал два шага вперед и вытянул руку с тремя желтыми бусинками. — Это касается миссис Пимы Йитс, мистера Оуэна Йитса и мистера… Фила Йитса.

Он явно не знал, кто есть кто. Я помог ему, забрав у него бусинки.

— Если раздавить датчик, будет выслан патруль… — произнес сержант, прежде чем я успел ему помешать.

Он ждал, когда я раздам датчики. Я отдал один Пиме, сунул свой в, карман и, вздохнув, пристегнул третий Филу. Саркисян, неверно истолковав мое замешательство, показал свою бусинку и дал одну Нику. Полное фиаско.

— Через час буду рад видеть тебя… — сказал он Пиме и перевел взгляд на меня, — и тебя в моем жилище. Надо же когда-нибудь поболтать на общие темы. Заодно представлю вам своего только что завербованного сотрудника. — Он кивнул Нику: — Идем.

Час спустя, в соответствии с инструкцией, мы направились к зданию, где устроил себе логово Саркисян. Мы прошли метров пятьсот, когда внезапно взвыла сирена, а на крыше нашего дома начал пульсировать ярко-синий фонарь. Я вырвал палку, которую держала в зубах Феба, со всей силы швырнул ее вперед, схватил Пиму за руку и бегом потащил за собой.


Евгений Дембский читать все книги автора по порядку

Евгений Дембский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Флэшбэк-2, или Ограбленный мир отзывы

Отзывы читателей о книге Флэшбэк-2, или Ограбленный мир, автор: Евгений Дембский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.