— Малоизвестный, редко используемый метод поимки беглецов, — объяснил Сент-Сир. — Их стали использовать, когда узкоспециализированные начали раздражать полицию.
— Вы хотите натравить их на волка.
— Надеюсь, что получится. Я послал за ними три дня назад, когда мы с Дэйном вернулись от цыган. Они с другой планеты, хотя тоже из солнечной системы. Их прибытие сюда стоит дорого, за это платил Джубал.
Он пододвинулся к краю кровати и встал на ноги. Левый бок отозвался тупой болью, частично заглушенной обезболивающим.
— Здесь, сейчас! — сказал Райни, вставая и протягивая детективу руку. — Насколько я понял, вы прикованы к постели.
— Только не сейчас, когда пришли ищейки и солнце садится.
— Вы не в том состоянии, чтобы…
— Послушайте, Отто, вы так же хорошо, как и я, знаете, как лечат автодоки. Сегодня на мне эти неудобные массивные повязки. Через два дня от раны останется только шрам.
Райни неохотно согласился.
— Хорошо. А сейчас я хочу посмотреть на рубашку, которую носил с утра, и в которой на меня напали. В основном, меня интересует запах, который на ней остался. Хорошие собаки должны напасть на волчий след, не обращая на мой запах.
— Я спрошу Тину, где она, — сказал Райни.
— Будьте в саду, на месте, где меня нашли, через четверть часа, — добавил Сент-Сир.
— Хорошо.
Сент-Сир медленно оделся, стараясь не дотрагиваться до раненного плеча.
— Найти его по запаху? — недоверчиво переспросил один из полицейских Райни. Он презрительно посмотрел вниз, на брылястого пса, нюхавшего его ботинки.
— За последние несколько тысяч лет они отследили больше беглецов, чем ваши машины, — ответил дрессировщик. Это был невысокий жилистый человек, альбинос с голубыми глазами. Его звали Гораций Тилей, и он явно не терпел нападок на его питомцев. Его резкий ответ еще больше разозлил полицейского.
Первые несколько раз, когда Сент-Сир нанимал ищеек, он представлял себе дрессировщика в комбинезоне, рабочей футболке, тяжелых ботинках и соломенной шляпе, какими их описывали в старых книгах с картинками. Но все они, к сожалению, выглядели современными. Денег, которые они выручали за «аренду» своих питомцев, было достаточно для безбедного житья. Либо они и так были богатыми, а собак тренировали для поддержания спортивной формы. Сейчас никто не дрессировал гончих, часами обучая их брать след; это был способ скоротать время и защитить дом от взлома. Гораций Тилей носил дорогой синий костюм, яркую кружевную рубашку и белый галстук. Бедный, он больше походил на какое-то существо, похожее на человека, или на сбежавшего с костюмированной вечеринки, но уж никак не на дрессировщика.
— Эта рубашка, — сказал Сент-Сир, стоя у Тилея за спиной, — моя. На ней мой запах. Когда меня поранили, она была на мне. На ней остался запах волка — если, конечно, собаки смогут его почувствовать.
— Только это? — спросил Тилей.
— У полиции нет одежды других жертв. Можно послать кого-то в участок, за сорок минут они привезут что-нибудь.
Тилей мотнул головой:
— Нет. Слишком много времени прошло с прошлых убийств — запах уже начал испаряться. Мы используем эту вещь.
Оставив дрессировщика с его собаками, Сент-Сир подошел к инспектору Райни. Посмотрев на небо, детектив увидел, что у них в запасе чуть меньше двух с половиной часов прежде, чем стемнеет. Немного удачи, и все получится.
Кроме него и инспектора в саду были еще трое полицейских. Дэйн тоже был неподалеку, невзирая на все запреты Райни. Остальные члены семьи остались в доме. Сент-Сир подумал, что, наверное, Тина сейчас рисует в своей комнате.
— Похоже, он говорит с ними на английском, — сказал один из полицейских.
Тилей обнял обеих собак с печальными глазами; что-то им нашептывая, поглаживая их, тыча в носы рубашку, он так тихо, что никому больше не было слышно, пытался объяснить, что на одежде два запаха. Наконец он встал:
— Думаю, они взяли след.
Собаки, поскуливая и фыркая, приникли к земле, поминутно крутя головами.
Райни сказал:
— Почему бы не отвести их в ту часть сада, где все произошло?
— Это недалеко, — ответил Сент-Сир. — Проверив, смогут они нас туда привести или нет, мы узнаем, действительно ли они взяли след волка.
— Пойдем, — сказал Райни.
Тилей спустил собак с поводка и стал ждать.
Псы зарычали, как мини-моторы и подбежали к ближайшей изгороди. Стали ее обнюхивать, а потом попытались пойти напролом. Поняв, наконец, что так пройти не удастся, они попытались через преграду. Тилей испугался, что они поранятся, поэтому подвел собак к концу изгороди — стало ясно, что волк перепрыгнул через изгородь. Они снова пошли по запаху, двигаясь достаточно быстро, чтобы всем стало ясно, что они что-то почувствовали, но недостаточно быстро, чтобы обнадежить следовавших за ними людей.
Когда они пошли по аллее, где на Сент-Сира напали, он сказал:
— Они взяли след волка, не мой. Я пришел с другой стороны и здесь не был.
— Будь я проклят! — воскликнул молодой полицейский. Он побежал вперед, чтобы идти рядом с собаками.
Вскоре они были на том месте, где Сент-Сир боролся с волком, бегая кругами, они жалостливо скулили.
— Думаю, здесь, — сказал Тилей.
Ищейки снова взяли с места, чуть не сбив его с ног.
— Похоже, мы напали на след, — заметил Райни.
Сент-Сир не хотел связывать себя обязательствами понапрасну. Мгновение спустя он был этому рад. Псы замерли, потеряв след.
— Что такое? — спросил Райни.
— Дайте им время! — прокричал Тилей.
Сент-Сир объяснил Райни, что собаки запутались в запахах.
— Они найдут его! Они снова возьмут след! — сказал Тилей.
Полчаса спустя стало очевидно, что след потерян навсегда. Собаки сдались и стали обнюхивать друг друга, а не землю. Когда один из псов, которого Тилей называл Блю, ткнулся носом в большой желтый цветок, наверное, желая почувствовать его запах, Сент-Сир подумал, что дрессировщик сейчас ударит собаку, а потом задушит голыми руками.
— Раньше такого не было, — сказал Тилей. — Никогда не сдавались так быстро.
— Есть предположения, почему? — спросил Райни.
— Они напали на след, — сказал дрессировщик. — Придя сюда, они потерялись, будто этот чертов волк испарился отсюда.
— А он мог, — заметил Дэйн.
Дрессировщик посмотрел на него:
— Серьезно?
Дэйн ответил, что да. Потом перевел взгляд на Сент-Сира:
— Если это был не волк, а ду-ага-клава, он мог принять человеческий облик и спокойно уйти.
— Но запах у него был бы такой же, — терпеливо заметил Сент-Сир.