- Гриффин собственной персоной! Должно быть, так увлекательно вращаться в столь высоких кругах! - Либби снова оскалил зубы в акульей улыбке. - Вы оба с ним сделали себе имя на Темной Стороне, как люди с которыми очень опасно пересекаться. Но знаете что, Мистер Тэйлор? Здесь, внизу, репутация Аптауна ничего не значит. Здесь вы можете делать все, что хотите, если сможете с этим уйти. Это мир, где собаки пожирают собак, и я – главный пес.
- Если бы я знал, я бы принес вам немного печенья, - радостно завил я. – Могу покидать палочку, если хотите.
Остальные бандиты тупо уставились на нас. С мистером Либби так не разговаривают.
- А вы забавный, - бесстрастно произнес Либби. – У нас здесь много таких побывало. Но я смеюсь последним.
Он схватил Марселя за окровавленный подбородок, заставив поднять разбитое лицо, чтобы мне было лучше видно. Марсель тихо стонал и не сопротивлялся. Из него выбили всяческое сопротивление.
- Мы здесь всяких повидали, - сказал Либби, поворачивая лицо Марселя, чтобы полюбоваться работой. - Они приходят в мой клуб, большие наглые и самодовольные, спускают все свои деньги в карты, кости или за рулеткой, а когда наступает момент истины, - сюрприз, - у них нет денег. И они надеются, что я буду разумным. Что ж, разумно то, что является рациональным, мистер Тэйлор. Я предоставил Марселю кредит на более длительный, чем обычно, срок, потому что он меня заверил, что его тесть покроет его долги. Однако, когда я по вполне разумным мерам предосторожности обращаюсь с этим к мистеру Гриффину, он это отрицает. Он, в сущности, ведет себя со мной довольно грубо. Так что, если Марсель не может заплатить, а Гриффин не будет...где, спрашивается, мне получить мои деньги?
- Дайте догадаюсь, - ответил я. - У вас есть план.
- Конечно. У меня всегда есть план. Вот почему я главный на этой помойке. Я собирался показать Элеоноре, что я сделал с ее мужем-голодранцем, а потом отправить ее домой к Папочке с ухом мужа в коробке, чтобы она смогла выпросить достаточную сумму, чтобы избавить его от дальнейших мучений. Отцы часто более снисходительны к своим дочерям, нежели к зятьям, особенно, когда дочери плачут.
- За это мой отец вас освежует, - твердо сказала Элеонора. – Марсель – член семьи.
Либби пожал плечами. – Если хочет, пусть присылает сюда своих шестерок, мы будем возвращать ему их по кускам. Никто не смеет беспокоить нас на нашей территории. А теперь, на чем я остановился... Ах, да, изменения планов. Вы с Марселем останетесь здесь, а мистер Тэйлор вернется в Гриффин-Холл, чтобы вымолить у вашего отца сумму, достаточную для выкупа ваших жалких жизней. И мистеру Тэйлору лучше быть очень убедительным, потому что я совершенно уверен, что даже бессмертной умрет, если его достаточно мелко нарезать...
- Вы правда думаете, что сможете одолеть Гриффина? - спросил я.- Он может послать сюда целую армию.
- Ну и пусть, - ответил Либби. - Ни он, ни ему подобные ничего не знают о жизни здесь. Мы здесь все вместе. Собака пожирает собаку, но каждый - против пришлого. Если Гриффин явится сюда не один, то найдет настоящую армию, чтобы его встретить. И никто не дерется грязнее нас. Я гарантирую вам, мистер Тэйлор: если Гриффин примет бой, я вымещу свое недовольство на Элеоноре и Марселе, и он сможет слушать их крики всю обратную дорогу до Гриффин-Холла. А то, что я от них оставлю, он не захочет даже получить. Так что, ему придется заплатить, чтобы избежать расходов на войну, победить в которой он не сможет. В конце концов, он же бизнесмен. Такой же, как я."
- Мой отец совершенно не такой, как вы, - голос Элеоноры резанул его ножом. - Марсель, ты слышишь меня, дорогой?
Каким-то образом Марсель нашел в себе силы, чтобы выдернуть подбородок из руки Либби и повернуть окровавленное лицо, чтобы взглянуть на Элеонору. Его голос был медленным, невнятным и наполненным болью.
- Тебе не стоило сюда приходить, Элеонора. Сервис ужасен.
- Зачем ты пришел сюда?
- Мои ставки больше нигде не принимают. Твой отец об этом позаботился. Так что, на самом деле, это все - его вина.
- Тише, дорогой, - сказала Элеонора. – Мы с мистером Тэйлором заберем тебя отсюда.
- Хорошо, - ответил Марсель. - Место действительно пошел ни к черту.
Либби с левой хлестнул его по лицу, достаточно сильно, чтобы в воздух взлетели свежие брызги крови. Элеонора издала какой-то шокированный звук. Она не привыкла к такой небрежной жестокости. Я посмотрел на Либби.
- Не делайте этого снова.
Либби автоматически поднял руку, чтобы ударить Марселя еще раз, только для того, чтобы замешкаться, когда что-то в моем взгляде до него дошло. Он резко покраснел, а его рука опустилась. Он не привык к препятствиям для своих желаний. Он взглянул на гориллу-курьера.
- Чарли, подведи сюда леди, чтобы она могла получше рассмотреть, что мы сделали с ее лучшей половиной.
Курьер схватил Элеонору за руку. Она откуда-то вытащила маленький серебряный балончик и брызнула его содержимым в лицо громилы. Он взвыл и рухнул на пол, вцепившись обеими руками в глаза. Я взглянул на Элеонорау, а она сладко улыбнулась.
- Слезоточивый газ с добавлением святой воды. Мама дала. Девушка всегда должны быть готова ко всему, - сказала она. -В конце концов, бывают времена, когда девушке просто не хочется, чтобы к ней приставали.
- Точно, - сказал я.
Либби прямо-таки по-собачьи на нас зарычал, прежде чем восстановил самообладание. - Я видела вас в действии, мистер Тэйлор, во время Войны Лилит. Более чем впечатляюще. Но это было тогда, а сейчас – это сейчас, и это - мое место. Из-за характера моего бизнеса я счел необходимым установить здесь все виды защитной магии. Лучшее, что можно купить за деньги. Здесь не происходит ничего, чего не хотел бы я. Здесь, на моем месте, нет никого больше меня.
- Игорный притон, пропитанный скрытой магией?- сказал я. – Скажу вам, я потрясен, прямо шокирован. Вы мне еще расскажите, что ваши азартные игры совершенно честные.
- Игроки приходят сюда только тогда, когда из всех прочих мест их выбросили, - сказал Либби. - Они знают, что мои шансы лучше, но не могут себе позволить обращать на это внимание. И здесь никогда не было игрока, который бы не знал, что он был достаточно хорош, чтобы победить даже в нечестной. Но хватит милой болтовни, мистер Тэйлор. Пора делать дело. Вы контролируете Элеонору, пока я вырезаю приличный кусок Марсель, который вы отвезете Гриффину. Как вы считаете, что ему будет легче идентифицировать - палец или глаз?
- Не трогай его, - предупредил я. - Или будут...последствия.
- Здесь вы ничто, - свирепо заявил Либби.
- И чтобы закончить эту тему, я, наверное, что-нибудь отрежу и Элеоноре тоже, - чтобы вы отвезли ее отцу.