где их встретили холод, сырость и запах формалина. Торвальд щелкнул выключателем, и помещение залил яркий свет люминесцентных ламп.
– Давно я не видела таких моргов. – Флориан едва ли не присвистнула от удивления.
– Ему больше ста лет.
Морг «полицейского управления» – как назвал это здание Торвальд – действительно выглядел очень старым. Лангер обвел взглядом помещение, отметив обшарпанные стены с наружной проводкой, пол с потрескавшейся плиткой, старинный дубовый шкаф для документов, стол для записей, подвесной шкафчик с инструментами, ржавую раковину, протекающий кран и огромный гранитный прозекторский стол посередине. Лангеру показалось, что древний камень словно источал саму смерть, настолько он был устрашающим.
– На острове не так часто кого-нибудь убивают, поэтому у нас нет необходимости содержать морг по последней моде, – в голосе Торвальда впервые послышались извиняющиеся нотки.
Он подошел к стене с четырьмя металлическими дверцами, открыл одну из них и вытянул из морозильной камеры длинный поддон с полуразложившимся трупом.
– Это один из мертвецов. – Торвальд отошел в сторону, предоставляя агентам возможность оценить открывшуюся картину.
Лангер поморщился от запаха, в то время как Флориан вытянула шею, с интересом осматривая тело.
– Вот заключение о вскрытии. – Шеф полиции протянул Флориан папку с документами.
– Судя по всему, тела уже кто-то осматривал? – Флориан пролистала отчет.
– Да, на острове всего один врач, он и составил предварительное заключение.
– Ну что ж, а мы сделаем окончательное. – Флориан уже надевала латексные перчатки, которые вытащила из картонной коробки рядом с прозекторским столом.
Лангер не мог не отметить, с каким удовольствием напарница принялась за работу.
– Множественные следы ножевых ранений. Глубокие порезы и колотые раны по всему телу, начиная с грудной клетки и до самых ступней. Нет никаких сомнений, что они были нанесены после смерти, по мертвому разложившемуся телу. Деревянные щепки, впившиеся в боковые поверхности ладоней. – Флориан аккуратно и методично ковырялась пинцетом в трупе, комментируя свои находки.
Вдруг она замолчала и, уставившись на тело, отошла подальше, словно желая оценить картину в перспективе. Затем выдвинула из морозильных камер два других трупа и также быстро их осмотрела.
Лангер подошел поближе и заглянул через плечо напарницы.
– Лангер, это очень странно, но множественные порезы нанесены в строго определенном порядке.
– Что ты имеешь в виду? – Лангер внимательно разглядывал трупы, но не мог разобрать ничего, кроме клочьев рваной, разложившейся плоти.
– Вот, смотри. – Флориан указала пинцетом на направление порезов. – У всех трех тел ножевые раны нанесены строго слева направо и параллельно друг другу, словно…
Флориан замолчала, будто не решалась произнести вслух свои мысли, и Лангер ее подтолкнул:
– Словно..?
– Словно это был… поток ножей, – пробормотала Флориан, и по ее лицу стало заметно: она сама не ожидала, что произнесет подобные слова.
– Река ножей. – Лангер многозначительно кивнул.
– Я не говорила река, я сказала поток. – Флориан, похоже, уже сама пожалела о своем «окончательном заключении».
Лангер решил пока больше не давить на напарницу и повернулся к шефу полиции:
– Торвальд, а кем были эти восставшие мертвецы? Вы это выяснили?
Шеф полиции хмыкнул:
– Восставшие мертвецы? Это и есть официальная версия Центрального бюро расследований?
Лангер поймал недовольный взгляд Флориан, но все же не удержался и наигранно серьезным тоном ответил Торвальду:
– Щепки в ладонях вполне могут свидетельствовать о том, что мертвецы сами выбивали крышки гробов изнутри.
Торвальд пожал плечами и протянул Лангеру вторую папку:
– Да, мы выяснили, кто был захоронен во вскрытых могилах.
Лангер пролистал бумаги. Три коротких досье: старые фотографии и краткие биографические справки.
– Йон Гарет, 1935 года рождения, дважды осужденный за изнасилования. Освальд Теран, 1937 года рождения, судим за двойное убийство. Самуэль Кент, 1929 года рождения, две судимости: изнасилование и убийство. Все трое умерли в разное время, но при одинаковых обстоятельствах: пьяная драка. – Закончив читать, Лангер захлопнул папку. – Как я понимаю, кроме криминального прошлого больше никакой связи между ними не обнаружилось?
– Абсолютно никакой. Это были изгои, какие есть в каждом городе.
– И на каждом острове? – Лангер, прищурившись, впился взглядом в шефа полиции.
Торвадьд кивнул.
За спиной раздался металлический скрежет, и Лангер обернулся: Флориан задвигала трупы обратно в холодильные камеры.
– Торвальд, я думаю, теперь мы с агентом Лангером вполне можем осмотреться здесь сами. – Она сняла перчатки и бросила их в мусорное ведро. – Большое спасибо за помощь.
Глава 7
Флориан вслед за Лангером вышла из здания полицейского участка. Медленно они направились к главным воротам, которые служили выходом из резиденции мэра поселка.
Свежий морозный воздух моментально отрезвил голову, одурманенную чередой странных событий. Словно спало оцепенение.
Флориан в первую секунду опешила, когда вдруг с облегчением поняла, что снова может рассуждать и действовать, как опытный агент Центрального бюро расследований. Гнетущее чувство беспокойства испарилось, исчезло, как кошмар, будто его и не было.
Надолго ли, Эмма?
У Флориан накопилось много вопросов к напарнику.
– Наконец-то мы наедине, – начала она.
– Тебя смущает общество шефа полиции? – усмехнулся Лангер.
– Нет, меня смущают твои теории, Лангер. Ты правда считаешь, что эти трупы сами восстали из могил? – Она задала вопрос максимально скептичным тоном, чтобы напарник не слишком расслаблялся.
– Флориан, что может быть красноречивее вмятин с внутренней стороны крышек гробов и застрявших в ладонях мертвецов щепок?
– Все это легко можно подстроить. Меня гораздо больше озадачили странные раны… И твои многозначительные взгляды, Лангер. – Флориан посмотрела на напарника. – Ты что-то знаешь, но пока не хочешь мне говорить.
Лангер обескуражено улыбнулся:
– Ох, Флориан, ты меня раскусила. Я знаю только то, что это дело на самом деле оказалось не тем, что я рассчитывал здесь расследовать.
– А что ты рассчитывал здесь расследовать? – удивилась Флориан. – Восстание зомби?
– Флориан, ты правда думаешь, что я настолько чокнутый?
– Ну, в Бюро ходят разные слухи. – Флориан немного смутилась, когда поняла, что ее слова могли задеть напарника: в конце концов, совсем недавно ему пришлось проходить психологическую реабилитацию после нервного срыва.
– Значит, ты не все обо мне знаешь, – сухо ответил Лангер, оборвав разговор.
Вскоре они вышли на центральную дорогу, которая вывела их прямиком к сторожевому домику Хейма.
Златозубый страж стоял на радужном мосту и, облокотившись о перила, всматривался куда-то вдаль. Флориан проследила за его взглядом, но увидела лишь ленту темной реки, терявшейся в снежной пелене.
Заметив агентов, Хейм повернулся к ним и широко улыбнулся. Золотые зубы снова на миг ослепили Флориан.
– Ах, агенты… – Он на мгновение запнулся, вспоминая их имена.
– Лангер и Флориан, – подходя ближе, подсказала Флориан.
– Лангер и Флориан! – повторил он с радостной улыбкой, словно запоминая имена раз и навсегда.
Флориан заметила, что на поясе у Хейма висели застегнутая кобура с пистолетом и длинный золоченый рог. Уж не в случае ли тревоги он будет в него трубить?
Хейм тем временем самодовольно поинтересовался:
– Ну как вам наша скромная резиденция?
– Она произвела на нас неизгладимое впечатление. – Лангер то ли бессознательно, то ли, наоборот, сознательно улыбнулся во все тридцать два зуба, как будто передразнивая Хейма. – Я бы снял у вас комнату во время следующего отпуска.
Хейм от