чтобы следить за торгами. Джоана ничего такого не держала, так как меня интересовал только один лот.
Я в очередной раз окинул взглядом роскошный зал. Посетители уже расселись и нетерпеливо ожидали начала аукциона. Шелестели дорогущие платья и страницы доджеров, стучали и тихо поскрипывали передвигаемые стулья, сверкали бриллианты. Общество собралось самое изысканное, хотя далеко не все присутствующие являлись аристократами. Я заметил нескольких промышленников и магнатов разных сфер, сколотивших миллионы и занявшихся коллекционированием.
Вообще, большинство лиц выглядело знакомо. Многие кивали друг другу издалека. Меня тоже узнавали. И как частого посетителя аукционов, и как сына лорда Блаунта.
Стрелки больших напольных часов, сделанных в виде Биг-Бэна, замерли на отметках «семь» и «двенадцать». Тотчас появился одетый в чёрный смокинг лицитатор. Поприветствовав нас с любезной сдержанной улыбкой, он взял затянутой в белую перчатку рукой деревянный молоток и объявил аукцион открытым.
Хотя интересующий меня лот должен был появиться ещё не скоро, я невольно подобрался, так как предпочитал настраиваться на битву заранее.
* * *
Третий удар молотка возвестил о том, что лот «философский камень» продан мне. Борьбы за него ожесточённой не было. Данная сфера коллекционирования не особо популярна, и желающих собирать алхимические раритеты немного. Лот уступил мне лорд Стэнли, аристократ лет шестидесяти, пришедший с женой. Он сдался на цене в шесть тысяч фунтов. Когда лицитатор объявил, что камень достался мне, мы обменялись с лордом вежливыми поклонами: он поздравлял, а я благодарил.
Жидкие аплодисменты присутствующих поддержали мою победу.
Теперь осталось только дождаться окончания аукциона. Я задремал. Меня разбудила толчком локтя в бок Джоана.
— Пора расплачиваться, — сказал она.
— Спасибо, детка! — шепнул я и, поднявшись, направился к лицитатору.
— Владелец лота выразил желание лично вручить вам камень и поздравить с победой, — проговорил тот, получив чек. — Если вы не против, он ждёт в пятой комнате. Это по южному коридору. Проводить вас?
— Нет, спасибо. Я найду.
Вот оно! Глубоководный хищник всплыл на поверхность и решил продемонстрировать зубы! Хотя, возможно, меня ждёт подставное лицо. Было бы очень жаль.
Об этом я думал, шагая по ковровой дорожке в поисках пятой комнаты. Мною владело предвкушение сродни нервному возбуждению.
Вот и нужное помещение. За дверью, по всей вероятности, ждал тот, встреча с кем могла окончиться как завершением поиска настоящего магистерия, так и самой опасной схваткой в моей жизни!
Нажав ручку двери, я распахнул её и вошёл.
Глава 78
В комнате, рассчитанной на частные переговоры и потому небольшой, было на удивление светло. Мужчина, сидевший в кресле напротив двери, зажёг люстру, но позаботился о том, чтобы тяжёлые портьеры остались плотно задёрнутыми.
Одет он был в тонкий серый костюм, клетчатую рубашку и галстук на тон темнее. Ботинки из коричневой кожи сияли, словно их только что начистили и отполировали. Из нагрудного кармана пиджака высовывался голубой треугольник шёлкового платка.
Всё это я увидел за секунду, прежде чем сосредоточился на лице владельца философского камня.
Зачёсанные назад чёрные волосы, высокий лоб, глубокие, словно проведённые резцом скульптора складки, идущие от крыльев тонкого прямого носа к красиво очерченным губам, и глубоко посаженые глаза цвета подёрнутой патиной бронзы — таким предстал передо мной человек, которого я считал свои врагом. Вся его фигура выражала такую уверенность, что сразу стало ясно: это не посредник. Пытавшийся избавиться от меня алхимик явился лично!
Дав мне рассмотреть себя, человек поднялся, опершись на трость из чёрного дерева с золотым набалдашником в виде львиной головы.
— Благодарю, что пришли, господин Блаунт, — он слегка поклонился. — Я не был уверен, что вы примете моё приглашение. Но очень на это надеялся. Позвольте представиться: Генри Монтегю.
Это имя я слышал и не раз. Восьмой барон Монтегю был представителем одного из самых древних родов Империи и владел одной третью торгового флота Британии. Фактически, это был один из столпов нашего морского владычества.
— Рад знакомству, — я ответил таким же поклоном, не сводя с собеседника взгляда. — Я бы ни за что не отказался от нашей встречи, барон.
— Позвольте лично поздравить вас с приобретением философского камня, — лорд Монтегю взял чёрную бархатную коробку размером с крупный грейпфрут и протянул мне. — Разумеется, он не настоящий, хоть и изготовлен по одному из древних рецептов.
— Само собой, — кивнул я, положив коробку на журнальный столик возле двери. В течение разговора мы продолжали стоять, словно не могли решить, кто кому должен предложить сесть. — Не думаю, чтобы магистерий было так легко купить.
— Не откроете? — барон чуть приподнял красиво изогнутые, но совсем не женственные брови. В его желтоватых глазах мелькали едва заметные искорки, которые можно было принять за насмешку или тщательно скрываемое любопытство. — Разве вам не интересно поближе взглянуть на приобретение?
— Нет, подделки меня не интересуют.
— Зачем же вы их покупаете? — брови снова приподнялись, а огоньки в зрачках стали заметнее. — Просто для коллекции?
— Нет, барон. Я купил этот лот, чтобы встретиться с вами.
— Со мной?! — притворно удивился лорд Монтегю. Он даже не старался сыграть на совесть, отлично понимая, что, возможно, из этой комнаты выйдет лишь один из нас. — Но разве вам было известно, кто выставил камень на торги?
— Нет, разумеется. Но мне хотелось встретиться с тем, кто выставил. Им оказались вы.
Губы барона слегка дрогнули в холодной улыбке.
— А вы были уверены, что мы встретимся, господин Блаунт?
Я тоже позволил себе улыбнуться.
— О, да! Ни капли не сомневался.
— Давайте присядем, если не возражаете, — после краткой паузы предложил барон. — Разговор, кажется, не на пару минут.
Мы синхронно опустились в кресла. Я оказался от собеседника чуть по диагонали и спиной к двери. Не самая выгодная позиция, но наверняка тщательно продуманная лордом Монтегю. Что ж, если ему требуется это преимущество…
— Значит, мы искали друг друга, — проговорил барон, закинув ногу на ногу. — Признаться, я думал, что только я ищу с вами встречи.
— Выходит, нет. Мне очень хотелось узнать,