- Надеюсь, это не жертвоприношение?
- О нет, - в два голоса ответили драконы. - Просто обряд.
- Тогда, предлагаю устроить венчание прямо здесь, завтра утром, - решил сэр Тибальд. - Ричард, пошли кого-нибудь за сестрой и теткой, надо же им тоже сообщить.
Вечер был тих и прекрасен, на улице надрывались соловьи и цикады, на темном небе сияла почти полная луна, а в замке Генриха Тибальда шел пир и хоть на нем были только свои, члены семьи и находящиеся в замке рыцари, за столом было шумно. Не участвовал в общем веселье только Ричард Тибальд. Он некоторое время посидел за столом, а потом вышел.
- Да что с тобой такое? - догнал сына на улице сэр Генрих.
- Ты так легко пошел у них на поводу, - тихо сказал Ричард. - Они же драконы.
- Вот именно, - согласился с ним отец. - Ты так за сестру с тетушкой волнуешься или просто обижаешься что я твое решение отменил? Послушай меня, - мужчина облокотился на стену замка. - В тот момент и в той ситуации ты принял единственно правильно решение. Оставить ему Виолету было бы неправильно. А сейчас, он сватается официально, он привез подарки, он просит, понимаешь?
- Они что-то темнят, - все же покачал головой Ричард. - Например, их обещание помогать тебе в случае необходимости. Уж слишком старательно дракон подбирал слова.
- Думаешь, обманет? - нахмурился сэр Генрих. - Но он же ясно сказал мой меч и мои люди…, - тут мужчина осекся. - Вот черт, а ведь я то рассчитывал на дракона в войске.
- Я говорю, ты слишком спешишь.
- А и черт с ним, - вдруг махнул рукой сэр Генрих. - Ну не будет дракона, зато я отдал замуж двух девиц, совершенно не потратившись при этом и все равно, все соседи будут знать что у меня дракон в зятьях и, думаю, мало кто решиться с нами ссориться.
На это Ричарду ответить было нечем.
- Будь на то моя воля, я бы им Виолету с Оливией не отдал бы, - буркнул он.
- И что б было? - усмехнулся сэр Генрих. - Целый дом старых дев?
- За Виолету уже сватались, - возразил мужчина.
- Да, но только потому что ее украл дракон, - возразил ему отец. - А Оливия? Дай ей вообще ничего не светило, девочки выросли и что бы она делала дальше? В монастырь бы ты ее отправил?
- У меня дети когда-нибудь будут, - буркнул Ричард.
- Когда-нибудь будут, - передразнил его отец. - Ну, во-первых, сыновей бабам на воспитание отдавать нельзя, а во-вторых, где гарантия что у твоей жены не будет бесперспективных сестер? Вот то-то и оно. А так и Оливии хорошо и дракон вроде как в родне. Смотреть надо чуть дальше, - поучительно сказал он. - А теперь осталось пристроить Софию и, считай, свой отцовский долг я выполнил. Ты, кстати, новую невесту себе начинай искать, - добавил мужчина и пошел обратно к гостям.
Томас Бриг сидел и любовался Оливией, рядом с ним Грег счастливо улыбался Виолете. Вита улыбалась в ответ, а Оливия сидела, опустив глаза в пол.
- Оливия, ну что ты? - спросила тетушку Вита. - Ты не рада?
- Мне страшно, - едва слышно призналась женщина.
- Людей они не едят, я спрашивала, - сообщила Виолета. - И вообще, он кажется милым.
- Я же совсем ничего о нем не знаю, - Оливия украдкой вытерла навернувшуюся слезу. - Господи, как же я боюсь.
- Тебе надо с ним поговорить, - решила Виолета. - Пошли выйдем, будто подышать хотим, а потом я попробую вытащить из-за стола драконов.
- Вита, не надо, - попыталась было отказаться Оливия, но противостоять напору племянницы не смогла. Правда, придумывать как позвать сэра Тома не пришлось, тот вышел за дамами следом.
- Я буду тут, поблизости, - пообещала Вита и отошла в сторонку, чтобы не мешать.
- Ты решила сбежать? - на улицу вышел и Грег.
- Нет, - Виолета улыбнулась. - Я решила что Оливии надо поговорить с твоим другом, она боится.
- А ты больше не боишься?
- Нет, - девушка смутилась. - Мне ведь нечего бояться?
- Нечего, - подтвердил Грег и притянул невесту к себе. - Завтра мы поженимся, прошептал он, между поцелуями. - А потом я увезу тебя домой.
- Перестань сейчас же, - не сразу запротестовала Вита. - Нас могут увидеть.
- Ты моя невеста.
- Невеста не жена, - девушка нехотя освободилась. - И даже с женой так вести себя не прилично.
Мужчина улыбнулся, но настаивать не стал. Он вместе с Виолетой дождался пока Томас и Оливия не наговорятся, а потом вернулся к столу. Но их отсутствия никто не заметил или все сделали вид что не заметили.
Ночью в замке мало кто спал.
- Волнуешься? - спросил Тома Грег.
- Да, - честно признался тот.
- Но ты же женишься уже в четвертый раз.
- И что? - Том улыбнулся. - Что ты испытываешь, когда чувствуешь или видишь Виолету?
- О-о, - только и смог сказать Грег. Описать свои чувства словами он бы не смог.
- Вот и у меня тоже самое. Разницы нет.
- Том, ты больше ста лет был один.
- Да, - кивнул Томас и подошел к окну. - Я очень любил Джейн.
- Но ты ведь знал…, - Грег нахмурился. - До нее ведь ты уже пережил несколько жен.
- Да, и всех их я любил, - Грег грустно улыбнулся. - Это наша судьба, Грегори, мы живем дольше чем люди. Тебе это еще только предстоит пережить, но поверь мне, это не самое легкое испытание. Ты знаешь, ты готовишь себя, но… К этому нельзя приготовиться. Наши жены уходят очень быстро. Поэтому, цени свою Виолету, береги ее и делай все что можешь, чтобы она была счастлива. Балуй ее, весели, поклоняйся ей. А когда она умрет, ты, по крайней мере, будешь знать, что ей было хорошо, как ни одной женщине в мире. И тогда тебя хотя бы не будет мучить совесть.
- Тебя мучила?
- С первой женой да, - кивнул Том. - Я был молод, мне казалось, если я буду потакать ее капризам, это унизит меня как мужчину. Это все чушь, понимаешь. Да и какие там были капризы? Новая мебель в замке, сад по ее желанию. Ну что бы изменилось, если бы я позволил, ну росли бы деревья не вразброс, а ровными рядами. Но я запретил, я же мужчина, мое мнение важнее, - он замолчал.
- Мне кажется, я не смогу жить, когда она умрет, - тихо сказал Грег. - Я думал, я умру, когда брат увез ее от меня.
- Да, - кивнул Томас. - Сначала именно так и кажется. Потом становится немного легче.
- Через сто лет?
- Раньше, - Том слабо улыбнулся. - Знаешь, ты авантюрист, но я тебе очень благодарен. Если бы ты не уговорил меня помочь тебе на турнире, я бы так и вековал один.
- Всегда пожалуйста, - улыбнулся Грегори. - Когда вернемся, надо будет почаще навещать друг друга, думаю, наши жены будут рады.
- Обязательно, - кивнул Том. - Главное чтобы они стали женами.
- Думаешь, завтра что-то может пойти не так? - нахмурился Грег.
- Осторожность никогда терять не стоит. Мы в чужом доме. Хозяева, конечно, рыцари и чтут правила гостеприимства, но всякое бывает.
- Хорошо, тогда ты ложись, а я покараулю, - решил Грег.
- Разбуди меня через пару часов, - Томас лег в кровать, не раздеваясь. - И не летай сегодня, - посоветовал он. - Вылететь у тебя получится, а вот влететь обратно в узкое окно - нет, только замок обрушишь или сам разобьешься.
- Не буду, - пообещал Грегори. - Спи.
А в спальне девушек тоже горели свечи. Там в срочном порядке готовились к завтрашнему венчанию.
- Боже, у меня даже не будет нормального свадебного платья, - Оливия уронила на пол кусок ткани, который должен был стать рукавом. - И меня выдают замуж за дракона, - она закрыла лицо руками и заплакала.
- Не реви, - велела ей Сильвия. - Виолету тоже выдают, она же не рыдает.
- У нее дракон молодой и красивый, - всхлипнула Оливия.
- Ну вы посмотрите на нее, - усмехнулась Сильвия. - Тебе лет сколько? А туда же, молодого и красивого ей подавай. Твой жених, кстати, очень даже ничего себе. Спокойный, уверенный, сильный, что тебе еще надо?
- Да чтоб он человеком был, - прошептала Оливия.
- Человеку ты вот как-то не глянулась, а это за тебя целое состояние Генриху подарил.
- Знаете, - София опустила шитье на колени. - Это выглядит будто они Виту с Оливией купили.
- Вот- вот, - Оливия всхлипнула.
- Глупости, - категорично возразила Сильвия. - Это не плата, это подарок. Компенсация за то что они не люди.
- Оливия, они хорошие, - осторожно сказала Виолета. - Ну, ты же разговаривала с сэром Томасом. Он тебе все равно не нравится? Он что-то не то сказал?
- Да что мы так поговорили? - Оливия шмыгнула носом и подняла с пола рукоделие. - Он пообещал что не съест меня, не принесет в жертву и что если я не смогу родить, то обратно он меня не отправит. Он сказал, у него есть дети и если их не будет у нас, это не страшно.
- Ну вот видишь, - воскликнула Тильда. - А ты плачешь.
- Ты много знаешь мужчин, которые бы такое сказали? - возразила Оливия. - Боже, как же я боюсь.
- Не поминай господа всуе, - раздраженно сказала Сильвия. - Ты бы ныла и тряслась, даже если бы тебя выдали за нормального мужика.
Сильвия злилась, а еще она завидовала. Где-то в глубине души она, конечно, радовалась за "родственницу", но все же завидовала. Почему этот статный дракон выбрал Оливию, а не ее? И ладно бы эта дуреха радовалась внезапному счастью, так нет, сидит и сопли разводит.