My-library.info
Все категории

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Истинная любовь феи (СИ)
Дата добавления:
7 май 2021
Количество просмотров:
82
Читать онлайн
Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня краткое содержание

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня - описание и краткое содержание, автор Лыкова Соня, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Моя сила — особенная. Она способна даровать бессмертие, исцелить любые раны и вдохнуть жизнь в самые бесплодные земли. Таких, как я, больше не осталось в этом мире, и король Семигорский намерен во что бы то ни стало продолжить мой род. С этой целью он собрал в замке семерых достойных мужчин, одного из которых мне должно полюбить. Довериться я могу одному лишь сердцу, но оно подсказывает, что я в этом отборе — только трофей. Хотите фею? Докажите, что готовы заплатить самую высокую цену! И начните, пожалуй, с уборки.

Истинная любовь феи (СИ) читать онлайн бесплатно

Истинная любовь феи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лыкова Соня

Я понятливо кивнула и сунула мешочек с артефактами в другой карман.

— А теперь поспешим! — задорно улыбнулся лорд Дортмунд, и я снова побежала следом за длинноногими магами.

В небольшой зале за длинным поперечным столом уже сидели король Ульрих и, насколько я могла судить по такой же тонкой короне на голове, королева. Завидев нас, она тут же встала и чуть ли не бегом направилась ко мне с широкой приветливой улыбкой.

— Леечка! — воскликнула она, ладонями обняв меня за щёки и защебетала: — Как же я рада снова тебя видеть! Ох, щёчки-то розовенькие какие… Пока ты спала, кожа у тебя была бледная, как мел, я даже с дуру решила, что ты мертва, когда увидела впервые. Испугала-ась! Потом гномы подошли, гнать меня стали, чуть так в лес одну не выставили!

— Я когда пришёл за ней, — хохотнул король, который уже жал руку Дортмунду, — мне гномы показали два хрустальных гроба, в которых в с её величеством бок о бок лежали, и предложили любую на выбор.

Королева чуть смущённо улыбнулась.

— Твоё место во главе стола, Леечка, — она обняла меня за плечи и повела к высокому стулу. — Ты мне как сестра, так что обращайся с любыми вопросами, не стесняйся.

— Х-хорошо, — выдавила я, окончательно обалдев от происходящего. Своего прошлого я не помню, но абсолютно уверена, что королевы меня не обнимали и не сюсюкали, как с маленькой!

Я села на положенное мне место и с подозрением посмотрела на королеву. Та только улыбнулась в ответ, поправляя пышную жёлтую юбку.

Все расселись. Я — в центра, по обеим сторонам от меня король с королевой, а по краям — маги, словно стража. Хотя, почему «словно»? Стража они и есть.

Король взмахнул рукой, призывая к себе лакея в представительной чёрно-золотой ливрее, шепнул ему что-то на ухо и кивнул. Тот тут же прошагал к противоположному входу в залу, где остановился, развернув перед собой свиток гербовой бумаги. Двое стражников распахнули двери, и лакей провозгласил:

— Сэр Мерлин Британский!

И через несколько секунд в дверном проёме появился молодой мужчина в парадном костюме с пышным белым платком на шее и таким же платочком в нагрудном кармашке. Он уверенно прошагал к нашему столу и, остановившись, поклонился.

— Это огромная честь для меня приветствовать вас, господа.

Затем он довольно долго расшаркивался с каждым по отдельности, пока наконец не остановился передо мной.

— Признаю, сказания о вашей красоте не преувеличены, — сказал он.

— Благодарю, сэр Мерлин.

— Леди Лорелея, — обратился ко мне король, — нет ли у вас вопросов к сэру, которые вы хотели бы задать сейчас?

Я усмехнулась, припомнив любопытную деталь.

— Сколько вам лет?

Ректор усмехнулся, опустив взгляд, а потом посмотрел мне прямо в глаза, буквально выстрелив в них своей проницательностью.

— Возраст исчисляется не годами, но гибкостью мышления, — заметил он. — До тех пор, пока я способен познавать и радоваться миру вокруг, я остаюсь молод. Вам это должно быть известно не хуже моего. Вы ведь не чувствуете себя трёхсотлетней пожилой леди?

Я с улыбкой откинулась на спинку стула.

— Что же, ваш ответ меня устраивает. Говорят, вы прибыли из другого мира. Что же вас к нам привело?

— Это слишком долгая история, чтобы рассказывать её здесь и сейчас. Был бы рад поделиться с вами ею при личной встрече за чашечкой ароматного чая.

— Вы что же, намекаете на свидание? Не слишком ли скоро?

— Но ведь у нас нет выбора, — он очаровательным движением пожал плечами. — Вам всё равно придётся познакомиться поближе с каждым из нас.

— В его словах есть резон, — заметила королева.

Мне пришлось согласиться.

— Хорошо, будь по-вашему. Тогда и беседу продолжим в более приватной обстановке.

Король взмахнул рукой, жестом веля Мерлину пройти в сторону и присесть в одно из восьми приготовленных стульев.

— Мистер Николас Бэримор! — провозгласил лакей, и в зал прошествовал понравившийся мне бритый мужчина. Широкие плечи оказались ещё внушительнее, чем на портрете. Остановившись возле стола, он широко расставил ноги и спрятал ладони под мышками, скрестив руки, от чего мышцы плеч вздулись ещё сильнее. Я с трудом сдерживала улыбку, которая невольно просилась на волю при каждом взгляде на мощное тело.

— Да, я тебя понимаю, — шепнула мне королева, но король пронзил её таким суровым взглядом, что она тут же прикрыла улыбку ладошкой и отвернулась.

— Вопросов нет, — сказала я, предвосхищая Ульриха. — Мы ведь ещё встретимся и сможем поговорить с глазу на глаз?

— Я всегда к вашим услугам, — коротко поклонился он. Настолько коротко, что это больше напоминало кивок, чем поклон.

— Только не перепутай влечение с истинной любовью, — прошептала мне королева Белоснежка, и я почувствовала, как краснею.

Следующим вызвали вампира.

— Мистер Грей, сколько в вас первородной крови? — спросила я, когда со всеми рашаркиваниями было окончено, и приятного вида мужчина с зализанными назад чёрными волосами остановился прямо передо мной.

— Две части из пяти, леди Лорелея, — ответил он, и речь его лилась такой приятной и сладкой, какой могла быть только у моих братьев по крови.

— Отрадно слышать, — улыбнулась я и, наставительно подняв указательный палец, обратилась к королю: — Не стоит делать выводы о людях, не уточнив деталей. Мистер Грей совершенно безобиден.

— Это хорошая новость, — медленно кивнул Ульрих.

— Лорд Энтони Уэйн, — вызвал лакей, и королева удивлённо посмотрела на мужа:

— Тот самый Уэйн?

— Ты его знаешь? — удивлённо вскинул брови он.

— Как же, тот самый Уэйн, которого признали самым богатым человеком Алорана в прошлом году!

— Ах то-от Уэйн!..

Пока они перешёптывались, наклонившись передо мной к столешнице, по ковровой дорожке шагал, вскинув голову, высокий мужчина, которому на вид нельзя было дать больше тридцати. Он не торопился, шагал медленно, красиво вскидывая трость, а на носу сидели небольшие золотые очки, что цепочкой крепились к брошке на груди.

— Доброе утро, господа, — сказал он, окинув нас всех взглядом, и мы переглянулись. Он единственный, кто не поклонился королю и не поприветствовал отдельно королеву. — Признаюсь, путь был долог, и я хотел бы отдохнуть.

— Скоро вам представится такая возможность, — кивнул Ульрих и обернулся ко мне. — Леди Лорелея?

Я отмахнулась:

— Идите отдыхайте.

Лорд Уэйн прошёл к выделенному специально для него креслу и… тут же вытащил книгу, в которую уткнулся, поправив на носу очки.

— Он всегда такой? — шёпотом спросила я у Белоснежки, но та только пожала плечами.

— Господин Рейнольд Огнерождённый! — провозгласил лакей, и у меня сердце упало в пятки.

— Лиззи, ты проверила его? — король обратился к моей наставнице чуть ли не через весь стол.

— Трижды. Он абсолютно точно избранный, на нём печать феи.

— Я тоже перепроверил, — хмуро добавил Дортмунд, скрестив руки на груди.

А дракон уже приближался. Всё в той же чёрной одежде с металлическими заклёпками, такими же растрёпанными, свободно свисающими волосами, и лицо его мрачнело с каждым шагом.

— Рейнольд Огнерождённый прибыл в ответ на призыв его величества короля Семигорского Ульриха Седьмого, и от лица главнокомандующего рапортует о самых мирных намерениях, — отчеканил он, застыв перед нашим столом. В мою сторону он даже не смотрел, только в глаза королю.

— Приятно слышать, что вы прибыли с миром, — кивнул он. — Драконы ведь никогда не отказываются от своих слов?

— Никогда, ваше величество!

— Как вам нравится наша фея? Вы знаете, что они из себя представляют и почему вы здесь находитесь?

— Так точно, ваше величество!

— Леди Лорелея, у вас есть вопросы?

О, у меня были вопросы! Например, не ослиха ли его мать и не оборачивается ли он в осла вместо ящера. Но вместо этого я сдержанно улыбнулась.

— А вас там в вашей гвардии не учат вежливо обращаться с девушками?

— С девушками, но не с нахалками, — ответил он с таким выражением лица, словно я подняла совершенно отвлечённую тему.


Лыкова Соня читать все книги автора по порядку

Лыкова Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Истинная любовь феи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Истинная любовь феи (СИ), автор: Лыкова Соня. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.