— Значит, эти женщины лгут? — спросила леди Маргарет.
Мэрвин и другие члены его группы закивали головами.
— Да, — уверенно произнес ирландец. — Более того, могу сказать, что мисс Биррел делает это вполне осознанно.
— И после убийства они разговаривали о том, кого Хелен увидела в квартире мисс Гилкрист?
— Именно! — подтвердил Мэрвин.
— И кто же это был? — спросила Джоанн, группа которой занималась врачом.
В разговор вмешалась Алиса:
— По этому поводу у меня есть интересное высказывание из показаний мисс Биррел, с которой мистер Тренч разговаривал через два дня после убийства. Позже эти показания были изъяты из дела. Тренч оставил оригинал документа у себя и переписал основные высказывания свидетельницы начисто. Я тоже записала одно из них, поскольку считаю его ключевым для нашего расследования.
Лорд Милтон попросил Алису зачитать это показание.
«Служанка мисс Гилкрист, Хелен Ламби, пришла ко мне около четверти восьмого. Когда я открыла дверь, она ворвалась в дом и сказала: "О, мисс Биррел! Мисс Гилкрист убили, она лежит мертвая посреди столовой, и я видела мужчину, который это сделал!"
Я воскликнула: "Господи, Нелли, какой ужас! Кто он? Ты его знаешь?" Нелли ответила: "Я думаю, это был А. Б. Нет, это точно был он".
Я сказала ей: "Нелли, не говори так. Если ты не уверена, лучше не утверждай". Но она повторила, что это, несомненно, был А. Б.»
— Там действительно стоят лишь инициалы? — спросил Таммо. — Нам нужно узнать его имя!
Алиса наморщила лоб.
— Имя этого мужчины было изменено, а сверху стояли буквы А. Б. К сожалению, его настоящего полного имени мы так и не обнаружили. Лишь инициалы. При этом я хочу отметить, что начальник Тренча, который отправил лейтенанта поговорить с мисс Биррел, позднее утверждал, что не давал ему такого задания, и — как я уже сказала — оригинал этих свидетельских показаний изъяли из дела. Кроме того, мы узнали, что на следующий день начальник Тренча посетил этого загадочного А. Б., но протокол их разговора тоже исчез. Затем начальник сказал лейтенанту, что А. Б. не имеет к убийству старухи никакого отношения, поэтому нужно пойти к мисс Биррел и внушить ей, что она должна забыть о разговоре с Хелен Ламби. Возможно, к тому, чтобы имя нашего таинственного А. Б. исчезло из дела и полицейские не пошли по этому следу, приложил руку сам министр Шотландии.
Остальные наследники тоже рассказали обо всем, что им удалось узнать, после чего в главном зале Миддл-Темпл-холла воцарилась тишина.
— И что мы будем делать теперь? — спросила через несколько минут Алиса. — Нам нужно выяснить, кто такой этот А. Б. Думаю, один из нас должен заняться мыслями лейтенанта Тренча или еще раз навестить мисс Биррел. Если мы проникнем в ее разум, то обязательно обнаружим там имя убийцы. Для многих наследников это задание не составит большого труда. Затем мы представим общественности настоящего убийцу, дело пересмотрят, с Оскара Слейтера снимут все обвинения, и он выйдет на свободу. Возможно, им даже придется заплатить ему компенсацию. Так или иначе, Хелен Ламби должны посадить в тюрьму за дачу ложных показаний! Она умышленно обвинила невиновного!
— Садись, Алиса, — сказал лорд Милтон. — На этом мы закончим. Дело об убийстве мисс Гилкрист закрыто — как для суда, так и для нас.
Возмущенная Алиса уже открыла рот, чтобы возразить главе Вирад, но он оборвал ее на полуслове:
— В Англии не существует возможности повторного рассмотрения дела, по которому уже вынесли решение. Несколько лет ведутся разговоры о создании специального апелляционного суда, но пока эти разговоры остаются разговорами, единственной надеждой любого осужденного, виновного или невиновного, является помилование королевы.
— Но Слейтер не совершал этого преступления!
— Это дела не меняет, — спокойно ответил лорд Милтон.
— Значит, завтра повесят ни в чем не повинного человека?! — воскликнула разъяренная Фамалия.
Очевидно, она была единственной, кого волновала эта несправедливость. Остальные наследники всего лишь убедились в том, что они неспроста были невысокого мнения о людях.
— Нет, его не повесят.
Юные вампиры удивленно уставились на лорда Милтона.
— Значит, Слейтера все-таки признали невиновным? — обрадовалась Алиса.
Глава Вирад покачал головой.
— Нет, просто изменили меру наказания на пожизненное заключение. Возможно, вас также заинтересует, что министр Шотландии лорд Пентланд выступил за помилование Слейтера, после того как в прессе появилось множество статей о грубых нарушениях в ведении судебного процесса по делу об убийстве мисс Гилкрист и везде начали собирать подписи в поддержку осужденного. Официальная позиция палаты общин пока неизвестна, но лично я не думаю, что они станут заниматься этим делом.
— Значит, Оскару Слейтеру придется до конца жизни сидеть в тюрьме за убийство, которого он не совершал? — спросила Алиса и растерянно покачала головой.
— Это все же лучше, чем быть повешенным, — сказал Таммо. — Пока он жив, у него остается хоть какая-то надежда.
Лорду Милтону, похоже, была безразлична судьба заключенного. Алиса не могла в это поверить.
— Мы должны что-то предпринять! — воскликнула она, вскакивая с места, но лорд Милтон решительно покачал головой.
— Дело закрыто. Остальное нас не касается.
— То есть невиновный должен отбывать наказание за чужое преступление? Если мы не можем добиться справедливости судей, то должны хотя бы помочь ему бежать.
Но глава Вирад не собирался поддерживать это предложение.
— Это нас не касается, — повторил он. — Мы не занимались этим делом. Когда мы выступаем в качестве барристеров, заботиться об интересах клиента является нашим долгом. Но на этом слушании мы были всего лишь наблюдателями. — Лорд Милтон пристально посмотрел на Алису. — Ты должна научиться сдерживать свои чувства и не позволять им управлять тобой. Представь, что люди — не более чем предметы нашего исследования. Мы не должны пытаться сделать их лучше или искоренить их пороки. Не говоря уже о том, чтобы спасать этих существ от их собственных интриг и махинаций.
Было очевидно, что лорд Милтон больше не собирается говорить на эту тему, но Алиса не могла отвлечься от нее и еще долго раздумывала над тем, как можно восстановить попранную справедливость.
Пару дней спустя, когда начало смеркаться, в дверь дома номер восемнадцать по улице Сент-Леонардс громко постучали. Служанка Грейс открыла дверь и осведомилась у стоявшего на ступеньках господина, кто он и что ему нужно. Грейс видела этого мужчину впервые, но после недолгого раздумья позволила ему войти в холл и, подобрав юбки, поспешила вверх по лестнице, чтобы доложить хозяину о посетителе.