My-library.info
Все категории

Анна Бэй - Вопреки. Том I

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Бэй - Вопреки. Том I. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вопреки. Том I
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 август 2018
Количество просмотров:
88
Читать онлайн
Анна Бэй - Вопреки. Том I

Анна Бэй - Вопреки. Том I краткое содержание

Анна Бэй - Вопреки. Том I - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Первая часть моего романа "Вопреки". Речь пойдёт о силе духа и борьбе за свои идеалы, о несгибаемой воле и сильных людях, которые всё же подвержены слабостям и искушениям. Всё в контексте интриги на гране крови из носа, нескончаемых заговоров, магии и, конечно же... страсти (как без неё!)! P.S.: не судите за нецензурную лексику и обилие кровавых сцен. Зрите в корень: всё это лишь оболочка для чего-то доброго и светлого, просто читайте внимательней!

Вопреки. Том I читать онлайн бесплатно

Вопреки. Том I - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй

- Алиса, не Элис. Может чуть позже, сир! - она присела в реверанс.

Айвори довольный удалился, а Алиса Риссен Лефрой повернулась к Хозяину:

- Лефрой?

- Не пришло ничего в голову... видишь того рыжего толстяка? - показал он на Сальтерса, - Этот человек нужен мне как союзник, у него большое влияние на "толпу". Айвори, очевидно, уже мой...

- Сделаю всё возможное, Хозяин! - прозвучал сарказм из её уст.

- Эй! На публике лучше меня так не называй.

- Комплекс бога?

- Не смешно. Тебя приняли за леди, тебе же лучше ею и оставаться...

До начала танцев было ещё множество знакомств с разными господами, Алиса и одной трети не запомнила. Когда музыка началась, Лорд Айвори учтиво взял под руку Алису и повел танцевать. Они встали напротив, как и все остальные танцующие: дамы в одну линию, кавалеры в другую. Танец начался. Они танцевали, то расходясь, то приближаясь. Мэтью Айвори был немного робким, но весьма предупредительным и идеально воспитанным. Его лицо озаряла дружелюбная полуулыбка на протяжении всего танца, и Алиса так же улыбалась в ответ. Она боковым зрением отслеживала передвижения другого мужчины, которого был целью этого вечера по велению Хозяина.

- Вы давно гостите в Мордвине? - поинтересовался Мэтью, ведя девушку в танце.

- Неделю, - коротко ответила Алиса, - Чудесный замок.

- Согласен! Я слышал о нём столько восхищённых отзывов от своих знакомых, но здесь впервые, признаться. Люди не врали, это потрясающе! - он улыбнулся во все зубы, - Я давно ничего не слышал о Лефроях! Даже не чаял увидеть представителя вашей семьи в живых, если признаться, но рад безумно! - он учтиво кивнул, - Это честь.

Глаза Алисы на миг расширились, но она быстро восстановила самообладание:

- Я тоже рада, Лорд Айвори, - медленно проговорила она в надежде, что её не будут спрашивать о её вымышленных родственниках.

- Я, признаться, удивлён, что вы выбрали Эклекею. Слышал, что для Ксенопорея даёт некоторые привилегии родственникам жертв переворота, - Айвори говорил крайне деликатно, стараясь не выказывать своего отношения к той или иной стороне, - Ваше родовое гнездо ведь принадлежит им.

- Выбор стороны для меня осуществился сам собой, - честно ответила девушка, - У Лорда Блэквелла неслыханный дар убеждения от природы...

Она мило улыбнулась и Айвори в свою очередь подхватил её с энтузиазмом, достойным похвалы, выражая тем самым свою симпатию к политике Эклекеи:

- Безусловно! Герцог невероятно убедителен! Но я добавлю уже от себя, что, анализируя его правление, можно прийти к выводу... - он осёкся и осторожно посмотрел на Алису, переходя на шёпот, - Он - человек слова и действия. Каждый его шаг вымерен с невероятной точностью, я в восхищении!

Алиса вообще для себя отметила, что Лорд Айвори пребывает в постоянном состоянии восхищения теми или иными вещами, будь то убранства зала, сама Алиса, Герцог или же канапе и маринованного огурца. Эта черта его характера была не простой издержкой возраста, а скорее исконно даром по жизни: восторгаться любой детали, и это, с одной стороны было несколько наивно, но с другой - делало Лорда Айвори человеком счастливым и дарящим своё счастье окружающим.

- Леди Элис... - обратился он к Алисе, но она тут же поправила его:

- Алиса!

- Прошу прощения, - он поклонился, - Вы теперь будете жить в Мордвине всегда?

- Даже не знаю, - всерьёз задумалась девушка, - Это как Герцог решит.

- Естественно! Но вы же всё-таки родственники, хоть и очень далёкие...

Глаза Алиса снова немного расширились, а брови на секунду поползли вверх от обнаружения новой подробности её легенды.

- Родственники конечно... - подтвердила она.

- Вы ведь не замужем?

Тут она не сдержала нервный смешок, потому что не знала какой ответ будет уместным, да и сам вопрос была каким-то двусмысленным. Она лишь почувствовала, как ладонь её партнёра вспотела, ведь он явно нервничал.

- Нет, - коротко ответила она и захотела сбежать подальше от подобных расспросов.

Она начала искать глазами в толпе танцующих своего "дальнего родственника", в надежде, что он каким-то образом избавит её от этой странной беседы, но он был занят танцем и был слишком далеко.

У Винсента Блэквелла была незабываемая внешность и завидная стать. Он двигался с легкостью и все его движения были непринужденными, мужественными и аристократичными, при всё при этом было ощущение, что он делает всё немного лениво.

- Леди Алиса... - улыбнулся Айвори и поцеловал её руку, - Должен уступить вас другому партнёру. Простите, если наша беседа...

- Вы составили мне чудесную компанию! - сделала реверанс Алиса и широко улыбнулась молодому Барону.

Этого было достаточно для того, чтобы в его глазах перестала мелькать тревога и теперь там появились действительно весёлые искорки. В следующем танце Алиса оказалась в паре с Лордом Сальтерсом старшим. Тот явно не скрывал свой интерес, осматривал её с ног до головы.

- Моя дорогая, я хотел выразить свою благодарность за спасение меня и моих спутников! - сказал он, когда они оказались близко друг к другу. Он пах перегаром и рыбой.

- Сир, не стоит благодарности!

- Нет, милая, я должен тебя отблагодарить! Ты любишь драгоценности? Да ты сама как бриллиант... Но всё же! - Сальтерс не упускал возможности положить на её тело руку, что вызывало у девушки раздражение, которое она с трудом скрывала.

- Сир, этого добра у меня хватает, спасибо! Вы вряд ли смогли бы сделать то, что мне необходимо... - она вдруг стала грустной и испуганной.

- Ты недооцениваешь меня, я очень влиятельный человек! - он расправил плечи.

- Да ну что Вы, совесть не позволяет испытывать грани ваших, безусловно, великих возможностей и излишне пользоваться вашей щедростью! - она лучезарно улыбнулась своему кавалеру.

- Милая, вы хоть знаете кто я? Мои возможности не должны вас тревожить, а за вашу... благодарность я готов их показать! Просите, и я всё сделаю.

- Вы так добры ко мне... Видите ли, я с вашей поддержкой позиции Герцога будут на высоте, и это под силу только вам... - ее глаза гипнотизировали своей невинностью, - Простите мою слабость, забудьте наш разговор.

Танец как раз подошёл к концу, Алиса сделала реверанс, пряча глаза, и поспешила удалиться.

Рано утром у Блэквелла появилось несколько новых ценных союзников.

Глава 10



Мои приступы литературного голода не бесцельны: я стараюсь восполнить свои пробелы хотя бы минимально, иметь общее представление о мире, в котором оказалась.

Начнем? Ксенопорея - это что-то типа тоталитарного государства, столица - Графство Дум, во главе тиран с многообещающим именем Некромант. Он пришел к власти, жестоко вырезая всех неугодных: нечистокровных, простых людей, чистокровных, но непокорных, в общем, подчистил население в основном магического сообщества порядочно. Но и моему миру досталось, правда всё было прикрыто и преподнесено как стихийные бедствия, глобальное потепление, метеориты, терроризм...


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вопреки. Том I отзывы

Отзывы читателей о книге Вопреки. Том I, автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.