— Потом, Ты займёшься той коровой, а я покажу тебе, как это надо делать, — пообещала Васнаподхи
— В этом нет необходимости. Я видела, как Ты это делаешь, — сказала Виньела, развернулась и понесла мясо к волокушам.
Я тоже взял несколько кусков мяса у Васнаподхи и понёс их туда же, к их волокушам.
— Не будь маленькой идиоткой, — сказал я девушке у волокуши. — Позволь Васнаподхи помочь тебе. Она — твоя подруга, и желает только добра.
— Я смогу сделать это сама, — заверила меня Виньела. — Но даже если я не сделаю этого, то это не будет иметь никакого значения.
— Не будь столь уверена в этом, — предупредил я.
— Кэнка никогда не накажет меня, — уверенно сказала она. — А ещё, он сделает всё, что я пожелаю.
— Не забывай, кто из вас господин, а кто рабыня.
— В вигваме Кэнки, я могу делать то, что мне нравится.
— Возможно, он сочтет необходимым напомнить тебе, что Ты — рабыня и должна повиноваться, и быть покорной во всех отношениях.
— Возможно, — рассмеялась она.
— Возможно, Ты сама хочешь, чтобы тебе напомнили, что Ты — рабыня, — предположил я.
— Это абсурд.
— Ты знаешь, что Ты — рабыня?
— Конечно же, я знаю это.
— Но принимаешь ли Ты это всем сердцем, и с полным смирением?
Она озадаченно посмотрела на меня.
— Принимаешь ли Ты это со всей своей любовью?
— Я не понимаю.
— Похоже, именно это, Ты и хочешь узнать.
— Я не понимаю, — рассердилась она.
— Берегись, чтобы твоё тайное желание не осуществилось.
— Кэнка никогда не будет бить меня, — рабыня упорно стояла на своём.
Тем временем она натянула кожу, прикрывая ей мясо, чтобы защитить его от мух.
Я осмотрелся вокруг. От того места, где мы стояли, я мог видеть по крайней мере дюжину туш убитых животных, что торчали из травы, как темные курганы. Тут и там, вокруг туш суетились женщины, нарезающие мясо, укладывающие на волокуши и увозящие его в направлении стойбища.
— Мы с Кувигнакой должны заняться своей работой, — пояснил я.
— Я желаю тебе всего хорошего, раб, — сказала она.
— И тебе всего хорошего, рабыня, — ответил я, развернулся и пошёл в сторону Кувигнаки, чтобы присоединиться к нему.
— Кэнка никогда не будет меня бить, — крикнула она мне вслед.
— Возможно, нет, — я не стал её переубеждать, пусть, это сделает Кэнка.
— Давай, Виньела, — позвала Васнаподхи. — Готово мясо, для укладки на волокуши.
— Я уже иду, — отозвалась Виньела.
— О, какая здесь симпатичная девушка, — воскликнула Блокету, дочь Ватонки, вождя клана Исанна. — А почему она носит платье бледнолицей женщины?
— Возможно потому, что это — бледнолицая рабыня, — поддакнула Ивосо.
— Приветствую, Блокету. Приветствую, Ивосо, — с усмешкой поздоровался Кувигнака.
— Вы нарезали много мяса, — ревниво заметила Блокету, наблюдая за нами.
— Мы уже сделали четыре ходки назад в стойбище, — усмехнулся Кувигнака.
Я заметил, что и Блокету и Ивосо были весьма впечатлены этим.
— А сколько раз Вы съездили с мясом? — спросил Кувигнаку.
— Один раз, — вздохнув, ответила Блокету.
Я не был сильно удивлен. Мы отлично видели, как после обеда охотники один за другим, подъезжали к девушке, чтобы пообщаться с ней. Надо признать, что Блокету была красавицей, да ещё и дочерью вождя.
— Ивосо работает слишком медленно, — попыталась оправдаться Блокету.
— И вовсе не медленно, — вспыхнула Ивосо.
— Кажется, Блокету, что это именно Ты ленишься и не торопишься, — заметил Кувигнака. — Это всем известно. Одеться покрасивее, встать в позу и улыбнуться охотнику. Тот сам сделает твою работу.
— Ах, так! — возмутилась Блокету, а Ивосо опустила голову, чтобы не было видно её улыбку.
— Недостаточно быть просто красивой, — сказала Кувигнака.
— По крайней мере, Ты думаешь, что я красива, — несколько успокоившись, ответила Блокету.
— Этого недостаточно, — повторил Кувигнака. — Если бы Ты была моей женщиной, Ты бы работала, как следует. А если бы Ты начала лениться, то я бы просто тебя избил.
— Я полагаю, что Ты думаешь, что смог бы заставить меня работать.
— Да, — заявил Кувигнака. — Я бы принудил тебя работать, как следует, и вне вигвама, и внутри него, причём второе, даже ещё лучше.
— Даже так! — задохнувшись от возмущения, сердито воскликнула Блокету.
— Да, можешь не сомневаться, — усмехнулся Кувигнака.
— Я — дочь вождя, — напомнила девушка.
— Ты — всего лишь женщина.
— Пойдём, Ивосо, моя дорогая служанка, — скомандовала Блокету, — мы уходим отсюда. Мы не можем оставаться здесь, и выслушивать лепет этой глупой девки в платье бледнолицей женщины.
— Из тебя могла бы получиться превосходная рабыня, Блокету, — заметил Кувигнака. — Было бы приятно завязать на твоём горле ошейник.
Ивосо взглянула за наши спины, и внезапно, её глаза сверкнули. Она сразу же опустила голову. Я не сразу понял её реакцию.
— О, о! — Блокету, безмолвно открывала рот, похоже, от гнева у неё пропал дар речи.
— Внимание, — предупредил я Кувигнаку. — Это — Хси.
Приближающийся к нам, сквозь высокую траву всадник, был молодым Солдатом Слином, сыном Махпиясапы, вождя Исбу.
— Вы подошли слишком близко к стаду, — заявил Хси.
Исходя из вибраций почвы, пыли и направления следов, я сомневался, что это было правдой.
— Я была оскорблена, Хси, — пожаловалась Блокету, молодому краснокожему, указывая на Кувигнаку. — Накажи его!
— Её? — переспросил Хси.
— Её! — быстро поправилась Блокету, возвращаясь к предписанному в племени обращению к Кувигнаке, как к женщине.
— И что она тебе сказала? — строго спросил Хси.
— Она сказала, что я ленивая и медлительная! — начала ябедничать Блокету.
— Так, что ещё? — продолжил допрос Хси.
— И что он мог бы заставить меня хорошо работать в своем вигваме! — возмущалась девушка.
— Да-а-а, продолжай, — велел Хси.
— А ещё, он заявил, что я могла бы стать превосходной рабыней, и что ему было бы приятно повязать мне ошейник!
Хси медленно и внимательно осмотрел Блокету. Она даже отпрянула и сжалась, смущённая его взглядом. Кажется, оценка Кувигнаки, точь-в-точь совпала с его собственной, только говорить этого он не собирался.
— Пожалуйста, Хси, — попросила она.
Насмотревшись на Блокету, парень обратил свое внимание на прекрасную Ивосо.
— Она не должна носить бриджи, — заметил он Блокету. — И, платье у неё слишком длинное. Подол должен быть короче, где-то посередине её бедра.