Хотелось спрятаться куда-нибудь и лежать, пока вода не смоет все проблемы.
Он не хочет выбирать между отцом и братом. Но кажется, ему некуда деваться.
Невыносимо видеть в глазах в брата тревогу, боль и страх. Пусть он и не понимает до конца, что пугает брата: акулы, судьба местных жителей или сам Лук-кас.
“Ладно, давай вернёмся”.
Они развернулись и поплыли обратно к храму. Лук-кас совсем не устал, хотя никогда не плавал так много. А вот Ривин выглядел неважно. Непомерная нагрузка, мысленная речь и спор утомили его, и Лук-кас то и дело косился на брата: не придётся ли тащить его на себе?
Однако до храма Ривин доплыл сам и даже новое ускорение наложил на себя, чтобы не отставать.
Лук-кас заплыл внутрь. Ривин, ведомый любопытством, попробовал протиснуться между колонн вслед за братом, но не сумел. Вроде бы и зазор солидный, но пройти сквозь него не получается.
Вспыхнули фонарики и гирлянды на домах и вокруг них. Хищники зловещими тенями устремились прочь от поселения. Значит, Рог вернулся на место!
Выплывший из храма Лук-кас выглядел растерянным и подавленным. Но это пройдёт, а вот убитые хищниками морские жители — это навсегда.
Лук-кас жестом показал:
”Плывём наверх!”
Ривин кивнул. Он даже не представлял, что скажет отец, но сейчас это неважно. Важно выплыть и вдохнуть свежий воздух. Дышать под водой становилось всё сложнее. Не потому, что Усмирение вод таяло, а потому, что толща воды давила на Ривина. Казалось, он задохнётся, раздавленный её чудовищным весом, несмотря на всю магию мира.
Лук-кас вдруг встрепенулся и, схватив брата за руку, сказал:
“Марины возвращаются!”
Ривин повернул голову туда, куда показывал брат свободной рукой, и увидел быстро плывущих в поселение морских обитателей.
“Скорее!”
Но Ривин уже понимал, что им не успеть. Даже с ускорением он плавает медленнее брата, а тот наверняка уступит любому из маринов, выросших в родной стихии.
Всё же они поплыли вверх, к отцовской лодке. Вдруг марины решат сначала проверить свою деревню, а только потом поплывут за чужаками. Или вообще не поплывут?
Но марины поступили проще. Часть морских жителей — в основном женщины и дети — опустилась на дно, к поселению, а мужчины продолжили преследовать чужаков.
Ривин скоро совсем выбился из сил. Лук-кас, обогнавший было брата, развернулся, грациозно перекувыркнувшись в воде, и вернулся к нему.
Взял за руку, положив другую на ножны с длинным узким ножом:
”Давай драться! Ты же можешь наслать на них ужас! Или заставить их наброситься друг на друга! Ты ведь такой же сильный, как отец, а он может!”
Ривин покачал головой:
”Я не буду с ними драться”.
“Но они наверняка захотят нас убить!”
“Я не нападу первым”.
Лук-кас всплеснул руками, прерывая связь, но брата не бросил. Завис в водной толще рядом с Ривином, с тревогой глядя на приближающихся маринов.
Марины скоро догнали и окружили чужаков. Выглядели морские обитатели точь-в-точь, как описывал отец: полуголые, в тряпичных повязках, увешанные ожерельями из ракушек, в руках — короткие костяные копья. А ещё — перепонки между пальцами, жабры, огромные глаза. Всё то, чем отличался от брата Лук-кас. Но он отличался и от маринов, бледных до синевы и непостижимо изящных в воде. На их фоне Лук-кас, одетый как человек, казался странно-загорелым и по-людски неловким.
“Вы украли Рог Моря!” — громко сказал голос в голове Ривина.
Надо же, для мысленной речи марину не нужно было касаться собеседника.
Марины наставили копья на чужаков, но нападать не спешили. Если бы тут был отец, он наверняка уже наслал бы на них Слепую ярость, заставив драться друг с другом насмерть. Ривин знал это заклинание. Но, глядя в огромные глаза марина, не мог заставить себя его использовать.
Ривин покаянно кивнул и ответил:
“Мы просим прощения! Мы вернули Рог на место, и нам очень жаль, что… что так получилось!”
“Зачем вы хотели взять Рог?”
Ривин на всякий случай взял брата за руку, чтобы они могли слышать друг друга, и попытался объясниться:
“Мой отец, он хочет снять с меня проклятье. Чтобы я выглядел, как… как человек… Он узнал, что Рог можно использовать для трансформирования… — Ривин запнулся, не зная, известно ли им такое слово, — …для магии, которая мне поможет. Он убедил бра… нас поплыть за Рогом. Но я знаю, что нельзя брать ваш Рог, он вас охраняет! И мы вернули его на место… Простите нас…”
Марины таращились на чужаков большущими глазами, то и дело моргая вертикальными веками. Потом начали переглядываться, мысленно переговариваясь и буро жестикулируя.
Время тянулось медленно-медленно, сочилось капля за каплей. Ривин думал о том, что же он будет делать, когда Усмирение Вод закончится. Лук-кас думал о том, что скажет отцу, как оправдается за то, чему нет оправдания. За то, что не сделал то, ради чего его растили.
Наконец тот, что говорил с чужаками, развернулся к мальчикам и сказал:
”Мы не понимаем, зачем вам нужен был Рог. Ты говоришь: выглядеть как человек. Но ты и так человек. Вы взяли чужое, но вернули. Мы не держим зла! Плывите к вашему поселению!”
Он махнул рукой в том направлении, откуда только что приплыли марины, и сделал знак своим соплеменникам. Марины дружно кувыркнулись в воде и направились вниз, к домам.
Ривин смотрел им вслед. Такие чуждые и такие прекрасные создания. Быстрые, лёгкие, грациозные.
А вот Лук-кас плавал иначе. Гораздо лучше брата. Вероятно, лучше любого человека. Но хуже любого из маринов. Потому, что отец лишил его моря.
Отец никогда не рассказывал, откуда взялся марин, делая вид, что морской мальчик всегда был с ними.
Но Ривин смутно помнил раннее детство, когда они вдвоём с папой приехали на побережье, полное солнца, шумных голосов людей и птиц, смеси запахов соли, рыбы и незнакомых цветов. А потом они спешно уезжали в ночь, и отец держал на руках заплаканного большеглазого мальчика с перепонками между пальцев.
Ривин не мог не догадаться: отец украл маленького марина. Украл, чтобы вырастить его послушным своему слову. Чтобы он забрал у морского народа Рог.
Ривин украдкой покосился на брата, незаметно отпустившего его руку. Тот тоже смотрел на маринов. Со странной смесью брезгливости и тоски. По крайней мере, так Ривину показалось.
Надо плыть.
Они с Лук-касом тронулись в путь. Ривин уже устал от воды. От замедленной вязкости своих движений. От пугающего ощущения тяжести сверху и вокруг. От безотчётного страха, которым сопровождается каждый вдох.
Лук-кас снова взял его за руку:
”Плывём наверх? К отцу?”
Интересно, что скажет отец? Ни родной сын, ни приёмный никогда не ссорились с ним. А теперь Лук-кас его ослушался, а Ривин поднял на него руку.
Ривин только сейчас подумал: а что было бы дальше? Если бы Лук-кас принёс Рог Моря, отец создал бы артефакт, Ривин стал бы выглядеть, как все нормальные люди, — и что дальше? Какую судьбу отец уготовил Лук-касу?
Ривин стиснул зубы. Нет. Есть вопросы, ответы на которые лучше не знать.
“Нет, плывём на берег. Я не могу пока видеть отца. Да и он, наверное, в ярости”.
Лук-кас вдруг замер и развернулся куда-то влево. Ривин посмотрел туда же, но поначалу ничего не заметил в синеватой полупрозрачной воде. Он только собрался спросить, что там такое, как разглядел хищный силуэт стремительно приближающегося существа.
Акула?
Нет, это морской тигр! Опасный и жестокий. И слишком тупой, чтобы испытывать страх. Вытянутое полосатое тело, огромная пасть, ядовитые шипы на хвосте. Широко расставленные голодные глаза на бугристой морде, которые, как показалось Ривину, смотрели прямо на него.
Он почувствовал, что задыхается от ужаса.