Человек, появившийся словно из ниоткуда, был высок, довольно худ и стар. Он уже целую минуту рылся в карманах своей лиловой мантии и беззлобно ругал самого себя, такого рассеянного и забывчивого. Альбус Дамблдор, а это был именно он, не рад был находиться на этой улице, равно как и улица была не рада всему с ним связанному, начиная от волшебства в целом и заканчивая загнутыми кверху носками его экстравагантных туфель. Причины, по которым улица и её жители расстраивали директора Хогвартса, были намного серьезнее, но старик уверял себя, что другого выхода все равно не было. Многочисленные фейерверки по всей стране, ошибочно принимаемые магглами за гром и молнии — отличное тому подтверждение. И пусть в его тщательно продуманный план закрались непредвиденные обстоятельства и совсем уж неожиданные люди, все равно — Британия обрела свободу от кровавого тирана, и ничего не может быть лучше для её народа, ничего!
Наконец, во внутреннем кармане Альбус отыскал нужную ему вещицу, оказавшуюся чем‑то вроде серебряной зажигалки, откинул с ее верхнего конца крышечку и чем‑то там щелкнул. Ближний к нему фонарь погас, он щелкнул еще раз — погас и второй фонарь, но когда старик щелкнул в третий раз, первый фонарь зажегся вновь и уже не хотел гаснуть, сколько бы человек не тряс зажигалку и не грозил её создателю карой небесной.
— Вас скоро начнут фотографировать, директор.
Старик перестал размахивать вещицей и оглянулся на молодого человека в черной мантии.
— Да я тут вот… свет гашу. Мы не должны вызывать ни малейшего подозрения, мальчик мой! Ни малейшего! — поучительно произнес старик, сверкнув ясными голубыми глазами из‑под затемненных очков.
— А неприятностями не чревато ваше обращение с фонарями при помощи этой вещицы? Вы же не думаете, что ночами по маггловским улицам расхаживают толпы волшебников и развлекаются игрой со светом? — он удивленно пожал плечом.
— Хм… — Альбус поспешно засунул свое приспособление обратно в карман. — Действительно, идемте лучше к дому… Ты где, Северус?
Но молодой человек и не думал ждать своего директора. Его широкая и немного сутулая спина виднелась уже у самого дома номер четыре, и Альбусу ничего не оставалось, как печально покачать головой и направиться туда же.
— Профессор МакГонагалл, немедленно превращайтесь! — в ответ на яростное шипение Северуса кошка отвернулась и мяукнула. — Немедленно!
Запыхавшийся от быстрой ходьбы директор достиг, наконец, конечного пункта своего небольшого путешествия и с тяжким вздохом уселся на крыльцо дома.
— Минерва, ты неправа, и ты это знаешь, — мягко заметил он, — прекращай упрямиться! — только ему было позволено говорить таким покровительственным тоном с деканом Гриффиндора, и той все же пришлось принять человеческий облик.
— Вы не отдадите его… этому! — горячо зашептала женщина с острым носом и сердитым взглядом.
— «Этот», как вы позволяете себе выражаться, четко сказал вам написать своему посыльному, что ребенка сюда доставлять нет необходимости… — Северус театрально взмахнул рукой, словно резко вспомнил что‑то важное. — Как я мог забыть, он же не умеет читать! В вашей великой школе и такой малости научить не в состоянии!
— Хагрид не посыльный! И он умеет читать…гм…немного… — Минерва замялась, но быстро спохватилась, — а школа прекрасно всему учит, и то, что вы сбились с пути, молодой человек, еще не означает, что кто‑то в этом виноват!
Больше возразить было нечего. Профессор действительно помедлила с отправкой громовещателя Хагриду, в надежде, что директор все же передумает, убедившись, какие Дурсли хорошие и замечательные. Только вот, пронаблюдав за ними целый день, сама Минерва убедилась в обратном, потому в глаза Альбусу Дамблдору старалась не смотреть. Но и перед этим ничтожеством с грязными волосами она извиняться ни за что не станет! И как только Лили могла? Такая прилежная умная девочка, такая сильная волшебница и вот такой экземпляр?! Ей никогда не нравился этот её ученик, слишком уж тихий, а в тихом омуте, как известно, и Тому–Кого–Нельзя–Называть появиться несложно!
— Не ссорьтесь, дорогие мои! Лимонную дольку не желаете? — Альбус извлек из кармана горсть засахаренных фруктов и протянул им.
— Нет! — рявкнули стоящие перед ним люди в два голоса.
— Тише–тише! Я понял, понял… — сам директор решил все же полакомиться и набил рот конфетами, не заботясь о своей респектабельности.
Северуса чуть не стошнило на собственные ботинки, ведь перед его глазами до сих пор стояло мертвое, перекошенное от боли лицо Лили Поттер, совсем непохожее на смеющееся живое лицо той юной женщины, поздравляющей его с днем рождения и разделившей с ним ночь. Он страстно хотел бы запомнить её именно такой, но, увы, не вышло. Директор сам вызвал его к развалинам недавно еще целехонького дома, откуда битый час извлекали тела Джеймса и его супруги, накрывшей собой малыша, и спасшей тем самым ему жизнь во второй раз. Прошел всего один день, и как он может жевать свои чертовы конфеты, причмокивая от удовольствия?! Мысленно пожелав директору подавиться, Северус присел рядом и приготовился ждать.
Да, он убивал, и смерть не была ему в новинку, но она редко касалась знакомых ему людей, и уж точно он не позволил бы ей коснуться матери собственного сына. По крайней мере, он так думал, но в глубине души понимал, что обманывается. Скорее всего, он бы отвернулся, не поверил, оскорбил, да и всё на этом. В последнем письме Лили написала, что родила сына раньше срока, чтобы не вызвать подозрений у мужа, что больше не может хранить эту тайну, и пишет настоящему отцу её Гарри в надежде, что он не бросит сына, если с ней что‑то случится. В самых последних строках она все же решилась и добавила, что и от мужа не укрылась его схожесть с их бывшим однокурсником. Он каким‑то образом уничтожил чары сокрытия накануне вечером, и его взору явилась уменьшенная копия ненавистного Северуса Снейпа, разве что только с материнскими глазами. Рука, писавшая письмо, дрожала, и оттого буквы еле читались, то сбиваясь в кучу, то спрыгивая с положенного им места, то вообще исчезая. Видно, смелости у девушки хватило лишь на имя адресата, и не поверить ей было невозможно. Молодой человек многое бы отдал, лишь бы узнать, что произошло между супругами той ночью, куда делся Лорд и как выжил Гарольд? И, главное, сколько лет ему понадобится, чтобы узнать ответы на все эти вопросы?
«Волдеморт исчез, любовь победила!» — возвестил во всеуслышание Альбус, стоя над еще не остывшим телом своей ученицы, исцарапанным упавшими на неё обломками. Директор вещал, Снейп стоял на коленях и проклинал себя за глупое и ненужное донесение, а Сириус Блэк оглядывал руины и толпу людей возле них, ничего не понимая. Да ему и не дали понять, его практически сразу же схватили авроры и куда‑то уволокли, но вот куда именно — это Северуса уже не интересовало.