My-library.info
Все категории

Джон Гримвуд - Падший клинок

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джон Гримвуд - Падший клинок. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Падший клинок
Издательство:
Эксмо
ISBN:
978-5-699-62227-6
Год:
2013
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
119
Читать онлайн
Джон Гримвуд - Падший клинок

Джон Гримвуд - Падший клинок краткое содержание

Джон Гримвуд - Падший клинок - описание и краткое содержание, автор Джон Гримвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Начало XV века…

Венеция находится на пике своего могущества.

Формально правителем города является герцог Марко, но из-за его слабоумия бразды правления находятся в руках его родственников. Для Серениссимы их слово — закон, но судьба Венеции находится все же в других руках…

Леди Джульетта — кузина герцога. Она наслаждается привилегиями, о которых многие не могут даже и мечтать, но за них Джульетте придется заплатить страшную цену…

Атило иль Маурос — глава ассасинов, тайной армии, которая исполняет волю Венеции как в самом государстве, так и за его пределами…

Принц Леопольд — внебрачный сын германского императора и лидер кригсхундов — единственной силы, которую в Венеции боятся больше, чем убийц Атило…

И, наконец, Тико — ученик Атило с лицом ангела. Пока еще ребенок, Тико уже сильнее и стремительнее любого мужчины. Он может видеть в темноте, но солнечный свет обжигает его. Поговаривают, что Тико пьет кровь…

Впервые на русском языке!

Падший клинок читать онлайн бесплатно

Падший клинок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Гримвуд

Большую часть пола скрывал огромный персидский ковер. Прямо над гостиной находились две небольшие раздельные спальни, принадлежавшие Атило и Десдайо. Кладовая для ценностей и комнаты для гостей занимали оставшуюся часть этажа. В одной из них все еще стояли нераспакованными вещи Десдайо.

Выше располагалась кухня с железной плитой, дым от которой уходил в небо. Кроме нее, на этом этаже были комнаты слуг, кладовые и лестница на чердак — им пользовались только голуби, крысы и мыши. Несколько недель назад Атило, сильно озадачив Десдайо, вызвал работников, чтобы выкопать подвал. Ни у кого нет подвала. В таком городе, как Венеция, подвал — просто нелепость.

Но к концу весны работники прибыли.

Они выкопали подвал там, где приказал Атило. Крепкий молодой сицилиец, который цыкал зубом и разговаривал сам с собой, набросал план, потом несколько раз перечеркивал и чертил снова. И хотя мужчины втихомолку посмеивались над его привычками и акцентом, они рыли там, где он указывал. В конце концов они соорудили подвал с двойными стенками и без окон. Пространство под полом первого этажа и полости между первой, кирпичной стенкой и обшивкой заполнили плотно утрамбованной глиной, чтобы не дать воде просочиться внутрь.

И в «Грифоне», и в «Крылатом льве», и в «Бедрах блудницы», которую часто называли Афродитой, мужчины пили, ссорились и толковали о странной кладовой Атило иль Мауроса. Сошлись на том, что она предназначена для сокровищ госпожи Десдайо, раз уж Атило не строил ее для собственных. Присмотрись работники как следует к той глине, которую утрамбовывали босыми ногами, они могли заметить в ней тонко истертое серебро. Его вполне хватило бы несколько раз заплатить им за труды. А когда они сделали дело и ушли, в конце коротенькой лестницы, ведущей из кортиля в подвал, поставили тяжелую дверь с серебряной ручкой, запорами и петлями.

— С какой стати держать его в погребе? — спросила Десдайо.

— Ради его же блага.

— В темноте? Взаперти?

Атило глубоко вздохнул, подбирая убедительную причину. Он мог сказать, что новый раб слишком опасен. Но тогда она захочет узнать, зачем Атило вообще привел его в их дом.

— Только на время. Пока он не перестанет бояться дневного света.

— Это не наказание? — засомневалась Десдайо.

— Нет, это помощь, — уверенно сказал Атило. В определенном смысле так оно и было. Либо обучение у Атило, либо смерть. Герцогиня Алекса ясно обозначила свою позицию. Атило нужен мальчишка, как ученик и как преемник. И только от Атило зависит, удастся ли подготовить его и к тому, и к другому.

У него есть год.

Скорее всего, срок она выбрала произвольно. Просто способ напомнить: он может делить с Алексой кровать, но его жизнь по-прежнему в ее руках. Редко удается понять, что на самом деле в голове у Алексы.

— О чем ты задумался? — немедленно поинтересовалась Десдайо.

— Ни о чем, — заверил Атило. Хотел бы он думать о чем-нибудь другом. До нее доходили слухи. До всего города доходили слухи.

Каждый раз, когда он отказывался от разговора, между ними росло отчуждение. Он уже заметил, какими несчастными глазами смотрит на него Десдайо. Вот почему он так долго отказывался от повторного брака, ложась в постель только с женщинами, которых не любил. А сейчас любовница охотится за его снами, а невеста — за дневными размышлениями.

— Отец часто запирал меня в темноте.

Атило заинтересованно посмотрел на нее. Он слышал только, как она избалована, как окружена слугами, игрушками и няньками…

— Ты его совсем не знаешь, — сказала Десдайо. — Он тщеславен, амбициозен и труслив…

Опасная смесь. Эти ее слова заставили Атило по-другому посмотреть на девушку, которую просил стать его женой. Ясноглазая, внимательная, нежная. Но, кажется, ее ум намного острее, чем можно предположить с первого взгляда.

— Мы живем в опасные времена.

Они стояли в пиано нобиле, глядя в окно на кортиль. Мастер закончил устанавливать дверь и собирал инструменты. Десдайо кивнула, показывая, что слушает.

— Иногда приходится заключать непростые союзы.

Атило краешком глаза следил, как медленно движется ее рука. Вот пальцы, будто случайно, коснулись его руки и замерли. На лице Десдайо не отразилось ничего.

— Союзы, которые ты не стал бы заключать в другое время?

— Да, — ответил Атило.

— Понимаю, — промолвила она. — Наверное.

Атило достал небольшую деревянную шкатулку и открыл ее. Он наблюдал, как Десдайо достает из шкатулки богатое ожерелье и встряхивает, чтобы последние лучи солнца заиграли на серебряных чешуйках с золотой чеканкой. Ниже чешуек спускалась грушевидная подвеска, украшенная рубинами, жемчужинами и квадратиками нефрита.

— Серебро? — удивленно спросила Десдайо.

— У меня тоже, — Атило распахнул плащ и показал новую цепь, висящую на месте обычной, золотой. — Я знаю, как здесь относятся к серебру, но у меня на родине считается, что оно приносит удачу. К тому же оно идет тебе больше, чем золото. Серебро оттеняет твои глаза и волосы.

— Я уберу все свое золото, — улыбнулась Десдайо.

— Нет-нет, носи его. Но носи и это.

В глазах Десдайо блеснули слезы, подбородок задрожал. Атило взял ее руку и нежно поцеловал. Увидел, как у нее по щекам потекли слезы. Десдайо отвернулась. Шелест ткани, щелчок дверной ручки, и девушка молча исчезла в своей комнате.

Она определенно умнее, чем думают. Сразу поняла его слова о союзах, признала их необходимость. Вопрос только в одном: верит ли в это сам Атило?

33

Судно, на котором Атило в тот вечер приплыл домой, было больше виперы, но меньше сандолино. Мастер-корабел с учениками сделали его по чертежам доктора Кроу за половину дня. Мастер получил указания лично от герцогини Алексы, и мужчины работали не покладая рук и не задавая лишних вопросов.

Судно оснастили маленькой каютой без окон.

Атило не сообщили, какие указания дал мастерам доктор Кроу. Член Совета Десяти мог это выяснить. Глава Ассасини уже должен знать. Сказать, что Атило разрывался между двумя ролями, значило сильно упростить дело. Его слава старого лорда-адмирала Венеции, новый пост в Совете Десяти и обязанности главы Ассасини напоминали три побега ядовитого плюща, которые душили друг друга. А сейчас к ним добавился новый — любовник герцогини Алексы, и Атило не представлял, как ему теперь быть.

— Приготовь веревку.

Судно мага двигалось само. Хотя доктор Кроу заявлял, что карлик, спрятанный в заднем отсеке, крутит рукоятку, а вращение по сложной цепочке шестеренок передается на винт и он толкает судно по волнам.


Джон Гримвуд читать все книги автора по порядку

Джон Гримвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Падший клинок отзывы

Отзывы читателей о книге Падший клинок, автор: Джон Гримвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.