Ознакомительная версия.
Совершенномудрый, чьего истинного имени Итиро не знал и чьего лица так и не сумел разглядеть, долго молчал. Прежде чем заговорить, ямабуси словно бы прощупал взглядом голову Итиро. Причем не снаружи — изнутри. Неприятное было ощущение. Неприятное и жутковатое.
Итиро не знал, что именно пообещал дзёнину за оказанную услугу этот «спящий», но клан обязал своего лучшего воина выполнить любое задание Совершенномудрого, сколь бы сложным оно ни оказалось. Вообще-то задания, получаемые от горных отшельников, и прежде не были простыми. Но это…
— Тебя очень хвалили, — так начал беседу с ним Совершенномудрый. Слова звучали глухо и как-то… не по-настоящему как-то, что ли. Видимо, колдовское марево маскировало не только внешность Совершенномудрого, но и его голос. — Говорят, ты лучший генин клана…
Итиро почтительно склонил голову.
— И у меня есть основания полагать, что ты превосходишь синоби из других кланов.
Еще поклон. Пауза. Молчание. Как должно. Как подобает. Подобные слова из уст ямабуси — ТАКОГО ямабуси! — дорогого стоят.
— Поэтому ты здесь. Именно ты.
Итиро по-прежнему ждал, не смея произнести ни слова.
— Взгляни на это.
Сухая рука в широком, подвязанном тесемками, белом рукаве выкатила из колышущейся воздушной пелены странный предмет — вытянутый, словно тутовый кокон, твердый и прозрачный, как чистейший хрусталь, с широкими гранями. Истертые матовые письмена, мало похожие на обычные иероглифы, украшали ребристые бока, а под толстой коркой-скорлупой в переливах белых бликов чернела…
Итиро присмотрелся. Да, вне всякого сомнения, это была нога. Человеческая нога, отсеченная у самого бедра ровно и чисто. Только — необычно маленькая, высохшая, съежившаяся, превратившаяся в кость, обтянутую потемневшей кожей, мумифицировавшаяся и вмурованная в кристальный кокон. Или сначала вмурованная, а уже потом…
Кокон под ладонью Совершенномудрого вдруг качнулся и, словно бы сам собой, повернулся на граненом боку, обратившись острым концом в закатную сторону, где уже готовилось окунуться в море красно-желтое солнце.
— Что это? — С губ Итиро все же сорвался неуместный вопрос, выдав непозволительное любопытство и предосудительное нетерпение.
Ямабуси, сам сокрытый воздушным маревом, словно гигантским коконом, не отнимая от кристалла одной руки, предостерегающе поднял другую.
— Не стремись понять недоступное твоему разуму. Не задавай вопросов, на которые все равно не получишь ответов. Тайна Черной Кости, заключенной в белом кристалле, ведома лишь посвященным, умеющим различать древние знаки. Тебе этого не дано.
— Простите, Совершенномудрый, — покаянно опустил глаза Итиро.
— Подойди, — велел ямабуси.
Итиро послушно шагнул ближе.
— Посмотри на Черную Кость. Запомни саркофаг, в котором она покоится.
Итиро запечатлел странный предмет в памяти. Во всех подробностях. Запомнил даже сложный рисунок неведомых матовых знаков, как привык запоминать с одного взгляда планы и карты незнакомых местностей.
— Все?
Итиро кивнул.
Ямабуси вкатил кокон обратно в колышущийся полумрак. Заговорил снова:
— Мне нужна еще одна Черная Кость. Ты отправишься за ней.
— Куда? — Об этом спрашивать Итиро мог. Об этом он должен знать. Иначе как выполнить задание Совершенномудрого?
— На закат. — Рука ямабуси указала в сторону заходящего солнца. — В страну белокожих идзинов. В крепость иноземного тэнно-сёгуна.
— Как мне туда добраться? — спросил Итиро. — Как долго надлежит быть в пути? И сколько времени мне дано на возвращение?
— Все это не должно тебя волновать, — прозвучал ответ. — Я открою тебе кратчайший путь. Ты пойдешь по колдовской Темной Тропе, для которой любые расстояния — ничто. Ты возьмешь Кость и вернешься обратно той же дорогой. Я буду ждать.
— И все? — не смог скрыть изумления Итиро. — Пойти, взять, вернуться… И это все?
Из воздушного марева, окутывавшего ямабуси, послышалось неопределенное хмыканье. Или смешок.
— Это будет непросто, — ответил Совершенномудрый. — Я отправлю тебя в закатные земли, но я не смогу проложить Тропу прямо в замок, где хранится Черная Кость. Крепость защищена от магического вмешательства извне. Собственно, поэтому мне и понадобился помощник. Тебе придется пробираться туда самому.
— Как я найду замок идзинов? — спросил Итиро.
— Сойдя с Тропы, ты будешь идти прямо и только прямо, пока не выйдешь к большой дороге. Она приведет тебя к цели. Но помни: крепость и подступы к ней хорошо охраняются. У идзинского тэнно-сёгуна немало преданных самураев и верных слуг, а его замок способен отразить нападение большого войска. Однако там, где не пройдет армия, проскользнет опытный синоби. Ты должен использовать все свое умение. Проникни в крепость, найди Кость, выкради ее и принести мне. Не останавливайся ни перед чем. Не думай ни о чужих жизнях, ни о своей. Черная Кость идзинов должна быть у меня. Если не справишься — лучше убей себя сам. Сразу.
Итиро склонил голову — соглашаясь и принимая условия.
— После того как ты покинешь Темную Тропу, я буду с тобой, — добавил Совершенномудрый. — Недолго, некоторое время…
— Со мной? — удивленно поднял глаза Итиро. — Мы отправимся по Тропе вдвоем?
— Нет, но Тропа позволит нам поддерживать связь. Сейчас я ничего не могу рассказать об идзинской крепости, в которую тебе нужно войти. Я не знаю даже, в каком месте замка спрятана Кость. Но если на расстоянии дневного перехода от Тропы ты сумеешь пленить какого-нибудь идзина из цитадели, я сделаю так, чтобы его знания о замке стали твоими. Это облегчит твою задачу. Тебе нужно будет только посмотреть пленнику в глаза. Все остальное сделаю я. Как — это пусть тебя не интересует.
Итиро кивнул. В самом деле, соваться в чужую крепость, о которой ничего толком не известно, — слишком опасно. Даже для лучшего генина клана. И если ямабуси способен оказать хоть какую-то помощь в далеких закатных землях, неразумно было бы ею не воспользоваться. Ну а все прочее… Действительно, разве должно прочее интересовать Итиро?
— Возле замка наша связь прервется, — продолжал «спящий», — ибо там даже намек на присутствие моей магии выдаст тебя. Там ты сможешь рассчитывать только на себя. Связь возобновится, когда ты вернешься на Тропу.
Итиро не возражал. Его мысли сейчас занимало другое. И это не осталось незамеченным.
— Я вижу, тебя мучает какой-то вопрос, — вновь послышался голос ямабуси. — Если он внушает тебе сомнения, лучше задай его сразу. Сомнений в твоей душе быть не должно.
Ознакомительная версия.