позаботиться. Может, она и не была большой, и не могла превращаться в волка или запускать Молот Тора, но она была умной.
Проблема была в том, что он говорил ей «ты — девочка», «мы должны защищать тебя» так много раз, что когда была реальная опасность, как сейчас, она могла не поверить ему. Это было похоже на маленького мальчика, который кричал «волк»… он оглянулся и увидел, что два большие собаки почти наступают ему на пятки… или «волки».
Уходи, Лори. Пожалуйста, просто пройди через портал.
Впереди он увидел поляну. А в середине мерцающий цветной круг — дверь. Снаружи кто-то стоял. Фигура, едва различимая сквозь последнюю пелену тумана.
— Лори! — крикнул Мэтт. — Прыгай…
— Это я! — прокричал Болдуин. — Я остался, чтобы помочь драться на случай, если эта штука закроется… — он оглянулся, и его глаза округлились. — Ух ты!
Мэтт не смог удержаться от смеха, пока бежал.
— Иди. Мы прямо за тобой.
Болдуин подождал, пока они подойдут. Затем вместе с Фином они нырнули внутрь. Они ударились друг об друга с другой стороны кувыркаясь, Мэтт получил царапину когтем по руке, Фин издал стон, когда нога Болдуина ткнула ему в живот. Они лежали так секунду, переводя дыхание, пока Мэтт не услышал, как Лори сказала:
— Эм, ребята… — он поднял глаза и увидел, что дверь исчезла. А на ее месте? На заднем дворе Болдуина сидели два очень растерянных волка.
— Как вам нравится этот трюк? — сказала Лори волкам. — Может, я и не могу превращаться в большого волосатого монстра, но вы должны признать, что это круто. И полезно.
Волки вздрогнули, словно только сейчас осознав, что они не одни. Они переводили взгляд с одного лица на другое. Один из них бросился бежать через двор и перепрыгнул через заднюю ограду. Другой зарычал, шерсть встала дыбом, голова опустилась. Но после еще одного оценивающего взгляда, он тоже повернулся хвостом.
— Хватай его! — крикнул Мэтт, бросаясь на спину волка.
Болдуин издал вопль и схватил волка за хвост. Волк развернулся и оттолкнул Мэтта, но тот схватился за шерсть одной рукой. Затем Мэтт повернулся и ударил волка по верхней части морды. Это был трюк, которому научил его отец, чтобы иметь дело с бродячими животными или койотами. Волк взвизгнул от боли. Держась за него обеими руками, Мэтт спрыгнул с волчьего бока и дернул зверя вниз. Он продолжил сопротивляться, но после некоторой борьбы — с помощью Болдуина — Мэтт прижал волка. Потом Болдуин уселся на него, ухмыляясь, как охотник на крупную дичь. Астрид рассмеялась. Даже Рей и Рейна улыбнулись при виде этого зрелища.
Фин вышел из-за сарая. Он был в человеческом обличье и качал головой.
— Да, я знаю, — сказал Мэтт. — Я продолжаю нападать на то, что может убить меня. Это своего рода весело.
Болдуин ухмыльнулся.
— Видишь, я не сумасшедший.
— Да, это так, — сказал Фин. — Торсен точно такой же псих. Я думаю, мы должны радоваться, что вы двое не пытались захватить весь лагерь Райдеров сами.
— Мы над этим работали, — сказал Болдуин. — Но ты полностью испортил наше веселье. Портишь настроение.
Фин закатил глаза. Затем он указал на волка.
— А что с пленником?
Мэтт посмотрел на плененного Райдера, и когда он это сделал, ему захотелось издать собственный вопль. Конечно же, он этого не сделал. Это было не очень похоже на лидера. Но он все еще чувствовал этот вопль глубоко внутри. Сладкий трепет успеха.
Мы сделали это. У нас есть щит. У нас есть потомки. Мы близки к тому, чтобы заполучить Одина, и он поможет нам с остальным. Мы сделали это, и я возглавил атаку, и я ничего не испортил. Я совершал ошибки, но учился на них.
Я могу это сделать. Я действительно могу это сделать.
— Привет, Торсен, — сказал Фин. — Я задал тебе вопрос. — А что с пленником?
Мэтт улыбнулся.
— Я хочу допросить его.
— Допросить его? А ты кто такой? Полицейский? О, подожди… — он с отвращением фыркнул и подошел к волку. — Что ты хочешь, чтобы он сказал тебе?
— Все, что может. Каковы планы Райдеров. Зачем им понадобился щит. Зачем я им понадобился. Почему они хотят, чтобы Рагнарек произошел. — Мэтт замолчал и уставился на Фина. — Прежде всего, от кого они получают приказы.
— Приказы? — сказал Фин. — Райдеры не подчиняются ничьим приказам.
— Я думаю, что подчиняются. Череп сказал что-то насчет того, чтобы познакомить меня с кем-то.
Фин пожал плечами.
— Наверное, с другими Райдерами. Их стало больше. Стай.
Астрид шагнула вперед.
— Думаю, Фин прав. Из того, что сказал мне Один, Райдеры здесь сами по себе. Они представляют Локи в финальной битве. Локи отвечал за монстров. Никто не заставлял его ничего делать.
— Если подумать, — сказал Фин, — Торсен может быть прав. Череп — хороший лидер Райдеров. Но предводитель всех монстров, идущих в Рагнарек? Ни за что.
Астрид повернулась к нему.
— Ты не можешь отказаться от этого, не так ли? Я что-то говорю, а ты не соглашаешься. Я с тобой согласена, а ты передумал. Я могла бы сказать, что небо голубое, а ты настаиваешь, что оно фиолетовое.
— Нет, это не так. — Фин указал вверх, в ночь. — Оно черное.
Астрид пошла прочь, и Мэтт начал спрыгивать с волка, чтобы пойти за ней, но Лори жестом остановила его.
Она схватила Астрид за руку.
— Мы должны работать вместе. Я согласна, что мы должны допросить Райдера. Я понятия не имею, есть ли какой-то большой, плохой кукловод, дергающий за ниточки, но даже если нет, этот парень может рассказать нам что-то полезное. Я уверена, что он может.
Болдуин кивнул.
— Я согласен. Так как же мы собираемся это сделать?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: ФИН — ВСЕ РАЗВАЛИВАЕТСЯ
Райдер Пол, снова превратился в человека, и Мэтт притащил его к сараю Болдуина. Фин и Мэтт стояли, уставившись на Райдера. За спиной пленника Болдуин рылся в большой картонной коробке, что-то бормоча себе под нос.
Мэтт задавал кучу вопросов, на все из которых Пол полностью отказывался отвечать, в то время как Фин взял на себя роль силовика: он сбивал Пола на землю каждый раз, когда тот пытался встать и убежать.
Хотя он был воспитан вокруг драк и суровой дисциплины, Фин все равно чувствовал себя ужасно. По крайней мере, Лори не было в сарае, чтобы видеть его таким. Он даже не причинил вреда Полу, просто не давал ему сбежать, но Фин знал, что Мэтт был