My-library.info
Все категории

Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А.. Жанр: Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Война Грязных Искусств (СИ)
Автор
Дата добавления:
28 июнь 2021
Количество просмотров:
252
Читать онлайн
Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А.

Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А. краткое содержание

Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А. - описание и краткое содержание, автор Райро А., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Уличный боец, парень из трущоб… в теле молодого аристократа из имперского рода. Гремучая смесь в хрупкой телесной оболочке. Правда, это ничего не меняет — я всё равно найду тех, кто окунул меня в водоворот интриг и крови. И даже разгоревшаяся война метрополий, кланов и их грязных искусств не станет для меня препятствием. На деле всё это мелочи. Кроме одного: моё тёмное нутро всё чаще даёт о себе знать, преподнося сюрприз за сюрпризом.

Война Грязных Искусств (СИ) читать онлайн бесплатно

Война Грязных Искусств (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Райро А.

Но вот Печатью тут, похоже, не пахло.

* * *

Измазавшись вдоволь, я наконец выбрался из могилы.

Злой, как чёрт.

Уселся прямо на землю и нахмурился.

Терри не пыталась меня успокаивать. Вместо этого девушка с интересом разглядывала остальные могилы.

— Странное тут место, — пробормотала она. — И имена странные. Вот взять хотя бы этого мистера Смита из Бриттона. Ну что за имя такое? Прозвище? Или вон на том кресте написано «Он любил танцевать» и больше ничего. Или «Крылья возносят нас, смертных, на небеса, а падают оттуда только бессмертные. Так говорил мистер Льюис. Никто не понял, что он имел в виду». Хм… а вот тут, смотри… вообще только два слова: «Его сестра».

Я вздрогнул.

Сестра? Или послышалось?

Или совпадение?.. Мало ли, сколько встречается сестёр?

Но я всё равно вскочил, будто меня снизу пнули.

— Где «Его сестра»?

— Да вот же, рядом. — Терри указала на ближайшую могилу. — Видишь? «Его сестра».

Точно. Там было написано два слова: «Его сестра».

Могила с маленьким крестом находилась рядом с могилой мистера Смита. Возможно, и имелось в виду, что здесь захоронена именно его сестра. А может, не его…

Я подошёл к кресту и провёл ладонью по шершавому камню.

— Ребекка, — прошептал я почти беззвучно. — Укажи мне путь к свободе, и я добуду её тебе.

Под моими босыми ногами опять задрожала земля.

В этот раз Древесный Удав оказался точен и быстр. Могила «Его сестры» вскрылась за считанные секунды, с тихим шелестом песка и треском полопавшихся корней.

Я опять зажёг в руке огонь и спрыгнул вниз. Свет озарил яму — глинистые стены, взрытое дно.

И чёрную шкатулку.

Осев на колени, я уставился на вещицу, потом бережно стёр пальцами грязь с крышки. Да, это была та самая шкатулка, которую я видел в воспоминаниях о Святом отце Ригли. Бог мой, та самая…

— Ну что там, Рэй? — с нетерпением спросила Терри, заглядывая вниз с края могилы.

— Скорпион, — ответил я чуть дрогнувшим голосом. — Мы нашли его.

Я настолько увлёкся поглаживанием шкатулки, что не сразу услышал тревожное бормотанье Терри. Только после того, как она запустила в меня комком земли.

— Рэй, ты слышишь? Нас заметили, Рэй… Там люди с фонарями. Они бегут к нам, и их много…

Глава 5. Закат

Из могилы я выскочил за считанные секунды.

Стиснул в грязных руках шкатулку, готовый защищать её до последнего.

Кладбище уже успели окружить со всех сторон. Поначалу я был уверен, что нагрянула полиция. Её могли вызвать случайные свидетели, но теперь стало ясно, что к полиции эти люди не имели отношения.

Их было человек сорок.

Все в длинных серых балахонах с капюшонами, одинаковые по росту, будто его специально у каждого вымеряли. Даже глазу не за что было зацепиться и выделить хоть одного из незнакомцев по особым приметам. Они предстали совершенно одинаковыми и двигались в унисон. В левых руках держали масляные лампады.

В одну секунду, по чьей-то невидимой и неслышной команде, они бесшумно оголили мечи. Те блеснули в сумерках, отражая свет фонарей.

Терри попятилась ко мне.

— Рэй, кто это?

— Неважно. Придётся их убрать, — быстро ответил я.

С собой у меня был только револьвер с пятью патронами, так что я даже не стал его вынимать. Надежда оставалась на кодо, а его, кстати, тоже было немного. После ударной заготовки порталов сила ещё не восстановилась.

Я уже бегло рассчитал план атаки, чтобы задействовать кодо как можно эффективнее, как вдруг один из незнакомцев справа выкрикнул:

— Это же Теодор Ринг! Теодор Ринг!

Для осведомлённых людей это означало одно: придётся встретиться с ярым сопротивлением кодо, которое не погасит даже дериллий.

И, похоже, эти ребята были отлично осведомлены.

Весь отряд разом сделал шаг назад. А вот оружие в ножны убрал только один из них.

Мужчина вышел вперёд, одним прыжком перемахнул каменный заборчик, огораживающий кладбище, и направился ко мне.

Шёл неспешно и уверенно, давая понять, что намерен разговаривать, а не атаковать. На ходу он стянул с головы капюшон.

Это был юноша, примерно моего теперешнего возраста. Явно родом из Сабаса. Черноволосый, с тёмными раскосыми глазами и развитой мускулатурой (это стало очевидно, когда он оголил шею).

Единственное — парень был не слишком высок для представителя своей страны, почти одного роста со мной. А ещё вместо привычной для всех обуви, он носил кожаные мокасины, украшенные бахромой. Переступал в них бесшумно, по-звериному, будто подкрадывался.

Он остановился в трёх метрах от меня, приподнял лампаду повыше и оглядел моё лицо быстрым принизывающим взглядом; потом — Терри.

Та поёжилась и шагнула ещё ближе ко мне, приткнувшись плечом. Взгляд парня снова вернулся ко мне.

Сабасец еле заметно кивнул, вроде как поздоровался.

— Мне неважно, как тебя зовут, какой титул ты носишь, какие у тебя политические взгляды, и за кого ты воюешь, — сказал он мелодичным голосом.

В его произношении сразу улавливался акцент. Парень смягчал «ж», превращая её практически в «щ».

Он опустил лампаду, покосился на мои босые, испачканные в глине ноги и добавил:

— Скажи мне только одно: зачем ты осквернил две могилы на этом кладбище?

— Не твоё дело, — ответил я.

Парень прищурил глаза. В них угадывалось желание поговорить со мной жёстче и куда менее вежливо.

— Это как раз моё дело, — сказал он с напором. — Земля кладбища принадлежит мне, а ты осквернил её. Поэтому, во-первых, я вправе знать, зачем ты это сделал. Во-вторых, я вправе отрубить твои поганые руки за то, что ты вор. Так карают в Сабасе.

Он посмотрел на шкатулку в моих руках с явным намерением её отобрать.

— Во-первых, мы не в Сабасе, — ответил я в его же манере. — Во-вторых, мне плевать, что ты об этом думаешь. Я взял своё.

— Вряд ли эта шкатулка твоя. Не ты её сюда положил. Поэтому у тебя два варианта. Либо ты возвращаешь на место то, что украл, и приводишь могилы в порядок. Либо я отрубаю тебе руки, а потом — голову.

— Ты уверен, что у тебя получится?

— Не сомневайся. Кацу Хамади и не таким руки отрубал.

Я нахмурился. Вот это новость!

— Так ты Хамади? Потомок Святого отца Ригли? Значит, ты здесь хранишь часть музейных ячеек?

Парень настолько удивился, что не смог сдержать эмоций, хоть и старался. Он ошарашенно на меня уставился, наморщив низкий лоб.

— Откуда ты знаешь про отца Ригли?

Это был сложный вопрос.

Пришлось врать, как всегда.

— Мой предок состоял в клубе Святого отца Ригли. — Я указал взглядом на шкатулку. — А эта вещь завещана мне. Так что всё чисто. Можешь расслабиться, мистер Хамади.

Парень покачал головой, не веря ни единому моему слову.

— Теодор Ринг, принц и имперский наследник, является потомком мистера Смита? — Он усмехнулся. — Ну-ну. Похоже, ты не в курсе, что мне много чего известно о клубе. Твой обман не удался. У мистера Смита никогда не было детей. Такие, как он, бездетны по природе. Ты не можешь быть его потомком, как и никто из ныне живущих. Ты имеешь право на его сокровище только в одном случае. Если сам мистер Смит в тебя переродился, а это невозможно…

Сабасец внезапно перестал улыбаться. Его надменность сменилась потрясением.

Кажется, он начинал догадываться, что к чему.

Во мне же нарастало напряжение. Этот парень знал слишком много. Практически всё, что знал когда-то сам Святой отец Ригли. Даже то, что мистер Смит был чёрным волхвом, а значит, действительно не мог иметь детей.

Видимо, информация о клубе и обязанность Смотрителя передавались в роду Хамади из поколения в поколение до сих пор, а этот Кацу был ответственен за свой участок музея.

Что ж, надо отдать должное Святому отцу хотя бы за то, что он, будучи мёртвым, продолжал блюсти сохранность музейных ячеек.


Райро А. читать все книги автора по порядку

Райро А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Война Грязных Искусств (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война Грязных Искусств (СИ), автор: Райро А.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.