Граф держался стойко, только постарел за день больше, чем стареют за год.
Инквизитор боялся, что тот новости не вынесет. Шутка ли — разом потерять всю семью! Поэтому подстраховался магией и рассказал несчастному отцу, что Даниэль жива.
— Сами понимаете, это конфиденциальная информация. Пока идёт расследование, пока не вынесен и не приведён в исполнение приговор для вашей супруги, пусть она думает, что младшая дочь погибла. Поэтому с вас клятва о неразглашении.
— Но я смогу увидеться с Дани? — граф сильно сдал, от бодрого седовласого аристократа осталась одна тень, однако весть, что Даниэль жива и благополучна, заметно прибавила ему сил.
— Обязательно. Но только после того, как всё закончится.
Глава 43
По мере того, как добытая Инквизитором информация получала всё больше и больше подтверждений, король мрачнел всё сильнее и сильнее.
Одна женщина — причём не самая умная, не самая магически одарённая — смогла обвести вокруг пальца такое количество умных и магически независимых мужчин!
Куда это годится?
И ведь родовой дар, что ей достался, всегда был полезен для государства! Из рода Шарлоты выходили лучшие переговорщики, торговые представители, парламентёры и посредники. Семейное искусство располагать к себе собеседника помогало вести дела и обходить подводные камни, внушая доверие и позволяя расслабиться даже самым недоверчивым или недоброжелательно настроенным.
Но тера Шарлота пошла дальше и перевела полезный дар в преступный инструмент. Лишь одно радовало — она применяла свои таланты только на муже.
Но что было бы, пожелай графиня не тера Руаля, а, допустим, самого короля? Смогли бы артефакты уловить и нейтрализовать воздействие?
И сам себе ответил — не смогли бы. Родовой дар Шарлоты настолько тонкий и безобидный на вид, что ни один маг, ни один артефакт не отреагирует на его применение. Как, собственно, и произошло в случае с Бруно де Маритт. Да и майстеры, проверяя детей четы, ничего не заподозрили.
И это значит, что за представителями этой семьи нужен глаз да глаз! И строгое наказание для её сиятельства.
К удивлению величества, тьер Элиан оказался весьма здравомыслящим молодым человеком. Конечно, ему не понравились изменения — одно дело быть первенцем главы рода, совсем другое — младшей ветви, еще и, как выяснилось, настоящий отец подло предал старшего брата. Элиан оправдывать родителей не стал. Он признал, что вина целиком и полностью лежит на матери и его родном отце — тере Руале. И изъявил готовность провести ритуал отречения от кровного родства.
— Она не мать мне! Мать не могла бы так поступить с собственным ребёнком, — в запале воскликнул молодой мужчина. — А тот… Какой он отец, если фактически бросил своего сына и позволил ему столько лет жить от себя вдали?
— Хорошо, я тебя услышал, — король побарабанил пальцами по столешнице. — После отречения от матери ты можешь покинуть королевство и переехать вместе с тером Руалем в Бахру.
— Я не хочу уезжать! — пылко воскликнул Элиан. — Моя матушка… она сумасшедшая! Если бы я знал раньше… если бы мог только предположить, что она сделала!!! Ваше величество, не гоните! Позвольте доказать мою преданность вам и королевству!
— В таком случае есть только один выход, — Лотар Седьмой задержал взгляд на бледном от волнения лице молодого мужчины. — Как ты уже знаешь, я аннулирую младшую ветвь рода де Маритт, всё имущество тера Руаля, которое находится в моей стране, переходит в королевскую казну.
— Я согласен на понижение статуса и безденежье, только не заставляйте покидать родину! — пылко воскликнул Элиан. — Дайте мне поручение, задание, любое, самое трудное дело, и я докажу, что достоин доверия! Отслужу, отработаю!
— А если я сам подберу тебе жену — согласишься на такой брак? Согласишься перейти в другой род? — прищурился его величество. — Из числа преданных мне семейств, где нет сына, а только дочь?
— Да!
— Не пожалеешь, что отказался от родного отца?
— Нет, ведь он первый от меня отказался.
— Что ж, так тому и быть.
На самом деле Лотар Седьмой надеялся именно на такой исход — категорически не хотелось отпускать из страны неглупого, обладающего хорошей силой молодого мага. Тем более что дочь Элиана непременно унаследует тот самый дар Жизни, а его сыновья передадут его следующим поколениям! Тьер может в запале отречься и от крови родителя, но, к счастью, магию аннулировать невозможно. Поэтому в любом случае драгоценное умение семьи де Маритт не исчезнет, а продолжится, пусть и теперь в другом семействе.
Его величество поморщился, вспомнив, на какую жертву пошёл племянник, чтобы королевство не потеряло единственную на данный момент из доступных им владелицу этого дара…
Хорошо, что девица осталась жива!
А ещё он, король, теперь глаз не спустит с представителей рода де Поччо — семьи, где родилась будущая графиня де Маритт! Лично проследит за воспитанием каждого отпрыска, чтобы и думать не смели применять флер доверия в свою личную пользу. С младенчества внушать каждому отпрыску — этот дар принадлежит королевству, использовать его с иными целями недопустимо.
Ну и нужно срочно перенастроить артефакты майстеров, чтобы больше ни одному отцу не пришлось воспитывать чужое дитя.
Ах, эти женщины!
Коварные, неблагодарные, лживые… Он всегда знал, что им нельзя доверять!
Впрочем, мужчины тоже не всегда и не все безупречны. Взять вон графа де Иским! Что удумал, старый пень?! Через сестру воспользовался семейным наследием, позволяющим омолаживаться за счёт дара жены! Кстати, надо бы покопаться в причинах смерти двух предыдущих жён графа…
Нет, желание восьмидесятилетнего старика вновь стать сорокалетним вполне понятно. Но даже он, король, не позволяет себе использовать для этого жизненную силу другого человека! Есть же омолаживающие заклинания, зелья, ритуалы? К сожалению, эффект от их применения недолговечен и нестабилен, но тратить дар Жизни на омоложение?! Это как колоть орехи хрупким инструментом — рискуешь не скорлупу расколоть, а инструмент сломать.
— Ваше величество, я не знал, что дар моей жены настолько мал! — едва не плакал припёртый к стенке значительно посвежевший граф. — Она же первородная, у неё не может быть слабого дара!
— Ты что, тер, не почувствовал, что стал вытягивать уже жизненные силы?
— Нет! Если бы я хоть заподозрил такое, то сразу бы оборвал связь, — всплеснул руками де Иским. — Я женился на молоденькой и планировал, что таковой она останется ещё долго!
И с неодобрением покосился на супругу.
Увы, помощь всё-таки запоздала, а новобрачный, опьянённый начавшимся омоложением, не заметил, что до капли использовал дар Жизни супруги и тянет уже её собственные годы.
Король мысленно хохотнул — мечта графа сбылась, теперь ему больше пятидесяти не дашь! И жена под стать — навскидку ей лет тридцать пять. Нет, а что? Хорошая пара получилась. Гармоничная…
— За неаккуратное использование магии, повлекшее необратимые процессы в организме теры Альбертины де Иским, граф Роджинальд де Иским подвергнется процедуре запечатывания силы, — провозгласил Лотар Седьмой. — И я желаю, чтобы в ближайший год — два в семье графа появился младенец.
— Это в наказание? — ужаснулся граф. — Но ваше величество, у меня есть наследники! Зачем мне ещё ребёнок?
— Детей много не бывает, — назидательно произнёс Лотар Седьмой. — Потом, твоя супруга поделилась с тобой годами жизни. В ответ ты просто обязан подарить ей ребёнка — надежду и опору в старости. Которая, благодаря тебе, тер, наступит для неё лет на пятнадцать раньше, чем была должна. И я сомневаюсь, что твои старшие дети пожелают заботиться о тере Альбертине.
Граф покаянно опустил голову, согласившись на все условия.
В общем и целом управились за два дня…
Удивил Бруно де Маритт — он сказал, что графиня заслужила казнь, но убивать её он не разрешает. Однако и жить с ней, как будто бы ничего не случилось, не желает, поэтому как только тере Шарлоте заблокируют и дар, и магию, она отправится в Обитель отвергнутых жён.