«Осторожнее, – мысленно молил он, – ну пожалуйста, осторожнее, моя милая!»
Филис вырвалась далеко вперед. Ему казалось, что это комета, стрекоза – что-то стремительное и яркое, несущееся наискосок над отвесным морем в милю высотой. Грохот оглушил Номуру, в мире для него не осталось ничего, кроме этого светопреставления.
Всего в нескольких ярдах над поверхностью воды она направила роллер к пропасти. Ее голова скрылась под нарамником пульта, руки забегали по кнопкам и клавишам – машиной она управляла только коленями. Соленые брызги оседали на лицевом щитке, и Номура включил автоматическую очистку. Турбулентные потоки сотрясали и раскачивали его роллер. Уши были защищены от шума, но не от перепада давления, и барабанные перепонки пронзала острая боль.
Он почти нагнал Филис, и вдруг ее машина словно обезумела. Он увидел, как роллер закружился волчком, ударился о зеленую толщу и исчез в ней вместе с девушкой. Своего вопля он в этом громе не расслышал.
Ударив по переключателю скорости, Том устремился за ней. Бешеный поток чуть было не увлек его, но в последнее мгновение слепой инстинкт заставил его повернуть машину. Филис исчезла. Перед ним были только стена воды, клубящиеся облака внизу и равнодушная синева вверху, шум, зажавший его в своей пасти, чтобы разорвать на мелкие куски, холод, сырость и влага на губах – соленая, как слезы.
Он помчался за помощью.
Снаружи пылал полдень. Выгоревшая равнина казалась совершенно безжизненной, и только в небе парил одинокий стервятник. Все молчало – кроме далекого водопада.
…Стук в дверь сорвал Номуру с постели. Сквозь шум в ушах он еле услышал свой хриплый голос:
– Да входите же!
Вошел Эверард. Несмотря на создаваемую кондиционером прохладу, на его одежде темнели пятна пота. Сутулясь, он грыз незажженную трубку.
– Ну что? – умоляюще спросил Номура.
– Как я и опасался. Ничего. Она так и не вернулась к себе.
Номура рухнул в кресло и уставился в пространство.
– Это точно?
Эверард сел на кровать, заскрипевшую под его тяжестью.
– Угу. Только что прибыла хронокапсула. В ответ на мой запрос сообщают, что «агент Филис-Рэч не вернулась на базу своего регионально-временного интервала из командировки в Гибралтар»; никаких других сведений о ней у них нет.
– Ни в одной эпохе?
– Агенты же так крутятся в пространстве и времени, что если досье на них и есть, то, наверное, лишь у данеллиан.
– Запросите их!
– По-твоему, они ответят? – оборвал его Эверард, стиснув широкой рукой колено. («Данеллиане, супермены далекого будущего, основатели и истинные руководители Патруля…») – И не говори мне, что мы, простые смертные, можем, если захотим, узнать, что нас всех ждет. Ты же не заглядывал в свое будущее, сынок? Мы не хотим, вот и все.
Жесткость исчезла из его голоса. Вертя в руках трубку, он сказал совсем уже мягко:
– Если мы живем достаточно долго, то переживаем тех, кто нам дорог. Обычный удел человека, и Патруль здесь не исключение. Но мне жаль, что ты столкнулся с этим таким молодым.
– Не надо обо мне! – воскликнул Номура. – Давайте о ней.
– Да… Я думал о твоем отчете. Мне кажется, вокруг этого водопада воздушные потоки вытворяют черт знает что. Это, впрочем, естественно. Из-за перегрузки ее роллер плохо слушался рулей. Воздушная яма, вихрь – в общем, что-то неожиданно засосало ее и швырнуло в воду.
Номура хрустнул пальцами.
– А я должен был ее подстраховывать…
Эверард покачал головой.
– Не терзайся так. Ты был просто ее помощником. Ей следовало быть осторожнее.
– Но черт побери, мы еще можем ее спасти, а вы не разрешаете! – крикнул Номура.
– Прекрати! – оборвал его Эверард. – Сейчас же замолчи!
«Не говори, что патрульные могли бы вернуться назад во времени, подхватить ее силовыми лучами и вытащить из бездны. Или что я мог бы предупредить ее и тогдашнего самого себя. Но этого не произошло, следовательно, это не произойдет.
Это не должно произойти.
Потому что прошлое сразу становится изменяемым, едва мы на своих машинах превращаем его в настоящее. И если смертный хоть раз позволит себе применить такую власть, то где этому конец? Сначала мы спасаем девушку, потом – Линкольна, а кто-нибудь другой тем временем попробует помочь южанам… Нет, только Богу можно доверить власть над временем. Патруль существует, чтобы охранять то, что уже есть. И надругаться над этой заповедью для его сотрудника – все равно что надругаться над матерью».
– Простите, – пробормотал Номура.
– Все в порядке, Том.
– Нет, я… я думал… когда я заметил ее исчезновение, моей первой мыслью было, что спасательный отряд мог бы вернуться в это самое мгновение и подхватить ее…
– Вполне естественный ход мысли для новичка. Умственные стереотипы живучи. Но мы этого не сделали. Да и вряд ли бы кто-нибудь разрешил это. Слишком опасно. Мы не имеем права рисковать людьми. И уж конечно, мы не могли себе позволить этого, если хроники говорят, что попытка была заранее обречена на неудачу.
– И нет способа это обойти?
Эверард вздохнул.
– Я его не знаю. Смирись с судьбой, Том. – Он помялся. – Могу я… можем мы что-нибудь для тебя сделать?
– Нет, – хрипло вырвалось у Номуры. – Оставьте меня одного.
– Конечно. – Эверард поднялся. – Но ты не единственный, кому будет ее не хватать, – напомнил он и вышел.
Когда за ним закрылась дверь, Номуре показалось, что шум водопада приближается, размалывая, размалывая… Он уставился в пустоту. Солнце уже прошло зенит и начало медленно клониться к закату.
«Мне следовало броситься за ней, сразу же.
И рискнуть жизнью.
Но почему бы не последовать за ней и в смерть?
Нет. Это бессмысленно. Из двух смертей жизни не сделаешь. Я не мог спасти ее. У меня не было ни снаряжения, ни… И самым правильным было отправиться за помощью.
Только в помощи было отказано (человеком ли, судьбой – не важно), и она погибла. Поток швырнул ее в пропасть. Она успела испугаться – за мгновение до того, как потеряла сознание, а затем удар о дно убил ее, растерзал на кусочки, разбросал их по дну моря, которое я в молодости буду бороздить во время отпуска, не зная, что есть Патруль Времени и что когда-то была Филис. Господи, пусть мой прах смешается с ее – пять с половиной миллионов лет спустя!»
Воздух сотрясла отдаленная канонада, пол задрожал. Должно быть, поток подмыл еще часть берега. С какой радостью она запечатлела бы это на пленке!
– Запечатлела бы? – выкрикнул Номура и вскочил с кресла. Земля продолжала дрожать.
– Запечатлеет!..
Ему следовало бы посоветоваться с Эверардом, но он боялся (возможно, зря: горе и неопытность – плохие советчики), что получит отказ и сразу же будет отозван.
Ему следовало бы отдохнуть несколько дней, но он боялся чем-нибудь выдать себя. Таблетка стимулятора заменит отдых.
Ему следовало бы проверить генератор силового поля, а не сразу устанавливать его тайком на своем роллере.
Когда он вывел роллер из гаража, встречный патрульный спросил его, куда он собрался. «Покататься», – ответил Номура. Тот сочувственно кивнул. Пусть он не догадывался о его любви, но потеря товарища – всегда горе. Номура предусмотрительно направился на север и, только когда база скрылась за горизонтом, свернул к водопаду.
Ни справа, ни слева берегов потока он не видел. Здесь, почти на половине высоты стены из зеленого стекла, кривизна планеты скрывала от него ее края. Затем он достиг облака брызг, и его окутала мутная жалящая белизна.
Лицевой щиток оставался прозрачным, но взгляд тонул в тумане, сквозь разрывы которого виднелась только гигантская стена воды. Шлем защищал уши, но не мог защитить от вибрации, которая пронизывала все тело: зубы, кости, сердце. Вихри непрерывно сотрясали роллер, и ему приходилось бороться изо всех сил, чтобы машина не вышла из-под контроля.
И чтобы нащупать нужное мгновение…
Он прыгал во времени назад и вперед, уточнял настройку и снова включал стартер, замечал в тумане смутные очертания самого себя и глядел сквозь него в небо, еще и еще… И вдруг он оказался тогда.
Два светлых пятнышка высоко вверху… Он увидел, как одно из них ударилось о воду и исчезло, утонуло, а другое несколько секунд металось вокруг, а потом умчалось прочь. Холодный соленый туман спрятал его от самого себя – ведь его присутствие не зафиксировано в проклятых хрониках!
Том рванулся вперед. Но терпение он сохранял. Если понадобится, он будет рыскать здесь хоть всю биологическую жизнь, дожидаясь того самого мгновения. Страх смерти, мысль о том, что, когда он ее найдет, она может быть уже мертва, отошли куда-то далеко. Им владели стихийные силы. Он превратился в летящую волю.
Том парил в ярде от водяной стены. Вихри, швырнувшие в нее Филис, пытались схватить и его. Но он был наготове и, уворачиваясь, снова и снова возвращался – не только в пространстве, но и во времени, чтобы на протяжении тех нескольких секунд, когда Филис могла быть еще жива, держать в поле зрения весь этот участок водопада. В воздухе кружило почти два десятка роллеров.