My-library.info
Все категории

Через пески - Хью Хауи

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Через пески - Хью Хауи. Жанр: Героическая фантастика / Триллер / Разная фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Через пески
Автор
Дата добавления:
31 октябрь 2024
Количество просмотров:
7
Читать онлайн
Через пески - Хью Хауи

Через пески - Хью Хауи краткое содержание

Через пески - Хью Хауи - описание и краткое содержание, автор Хью Хауи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Старый мир погребен под песками. Те, кому удалось выжить, или нашли пристанище в бесплодной колорадской пустыне, среди постоянно перемещающихся дюн, или поселились в небольшом полудиком городе, в буквальном смысле построенном на песке. Особо отчаянные пустынножители пересекают Ничейную землю, чтобы попытать счастья во враждебной чужой империи, но, кроме рабской работы на рудниках и постоянной угрозы смерти, им там ничего не светит. Палмер и его сестра Лилия, оба профессиональные драйверы, наняты одной из местных преступных групп для поисков под слоями песка древних бункеров с ядерными боеголовками. Им пока еще невдомек, что этими своими находками они вскоре поставят под угрозу не только собственное существование, но и будущее окружающего их мира…
Впервые на русском!

Через пески читать онлайн бесплатно

Через пески - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хью Хауи
костюмам, и провел пальцами по экрану. Стена замерцала, зашевелилась и начала расти, дойдя Глоралай до пояса.

– Пока неплохо, – сказал Роб. Он отсоединил планшет и начал пинками забрасывать один из костюмов песком. – Прикрой тот, – попросил он.

Присев, Глоралай забросала песком другой костюм.

– И что все это значит?

– Это только начало, – ответил Роб. – Подтверждение того, что сама идея верна. Следующим шагом, – он рассмеялся, – будет постройка ступеней. Я собираюсь сделать шахту. Если соорудить одну ступеньку, а потом вращать ее вокруг своей оси, получится лестница, с помощью которой любой сможет залатать трубу. Конечно, трубу придется как следует закрепить, но зато никому больше не придется нырять возле нее. И сизифы больше не понадобятся. Надо только сделать шахту достаточно высокой, чтобы не пропускать песок. В конце концов насос окажется внутри дюны, но он будет защищен и сможет работать.

– Просто… потрясающе, – проговорила Глоралай и снова коснулась пескамня, пытаясь представить, как он рушится, однако тот выглядел весьма прочным.

– Будь у меня достаточно энергии и костюмов, я смог бы в мгновение ока восстановить ту большую стену, – небрежно, будто речь шла о чем-то маловажном, сказал Роб. Глоралай поняла, что он, вероятно, прав, и отчего-то пришла в ужас от мысли, что такой большой проект можно осуществить с помощью изобретения, сделанного на ее кухонном столе.

– Эй! – заорал Коннер, который спускался к ним по склону с двумя баллонами на спине. Бросив баллоны, он направился к Глоралай. – Я заходил в дом, там никого нет. Кажется, я говорил…

– Чтобы я не спускала с него глаз. Смотри. – Она показала на барьер из пескамня, которого Коннер в гневе даже не заметил.

– Черт побери, – проговорил Коннер. Дотронувшись до барьера, он посмотрел на Роба, потом на Глоралай, потом снова на барьер. – Это?..

– Да, – кивнул Роб.

– Вроде того, что видел Палмер?

– Да.

– И это постоянная стена?

– Ей нужна энергия, – сказала Глоралай. – И если она рухнет, мало не покажется.

– Постоянно подавать энергию проще, чем вечно латать трубу, – пояснил Роб. – Еще примерно час, и у меня будут готовы расчеты для остальной шахты. Кто-нибудь сможет всерьез заняться ремонтом трубы. А потом мы с тобой отправимся в Данвар.

Роб принялся убирать инструменты и сматывать оставшиеся провода. Глоралай повернулась к нему, затем взглянула на Коннера:

– Что это за разговоры насчет Данвара? – (По выражению лица Коннера стало ясно, что он кое о чем умолчал.) – Коннер? Что это значит?

– Я не думал, что у него в самом деле получится. Да еще так быстро!

– Ты кое-что пообещал ему, да?

Роб улыбнулся и прикрыл платком нос, защищаясь от принесенной ветром песчаной взвеси [8].

– Он сказал, что, если я помогу ему с насосом, он пойдет со мной на север. Теперь он тут больше не нужен. Так что мы отправляемся в Данвар.

Глоралай яростно уставилась на Коннера:

– Черта с два ты куда-нибудь отправишься.

20

Тайное искусство прятать вещи там, где никто не подумает их искать

Палмер

Палмер припарковал сарфер на северной пристани, у одного из свободных причалов, затем показал Лилии, как свернуть главный парус на гике и уложить тросы. На причале работали близнецы Джонзи. Палмер заплатил по пять монет каждому, чтобы они присмотрели за его кораблем и заправили баллоны. Он все еще не до конца верил, что может оставить сарфер во владениях Легиона и что ему не надо платить за охрану или заполнение баллонов. У Палмера появились нежеланные преимущества: в конечном счете они могли обойтись ему слишком дорого.

– Держись рядом, – велел он Лилии, затем убрал дайверский костюм, маску, оголовье и термос в рюкзак, который забросил на плечо. На лицо он натянул платок – не столько для защиты от песка, сколько для того, чтобы остаться неузнанным.

– Это Лоу-Пэб? – спросила Лилия.

– Он самый. Шума побольше, чем в Спрингстоне, да?

– И вони тоже.

Палмер повел ее через лабиринт кораблей. На палубах сарферов сидели члены экипажа, потягивая спиртное под громкую музыку. Некоторые окликали Палмера, называя его по имени, несмотря на платок, кое-кто спрашивал, не обзавелся ли он новой подружкой. Палмер делал вид, что ничего не слышит.

– Там, откуда идет дым, – городская свалка. На ней сжигают кучу ненужного хлама. И трупы тоже, если никто не устраивает им похорон по всем правилам.

– Каннибалы, – сказала Лилия.

– Зачем их искушать, верно? Значит, ты о них слышала?

– Угу. В «Норе» шутят, что, если бы мы расширили меню, проблема исчезла бы сама собой.

Палмер рассмеялся, но тут же спохватился:

– Погоди. Шутка довольно двусмысленная.

Лилия пожала плечами:

– Я так и не поняла ее. А там, дома, мертвых у нас просто забирали. Никаких обрядов, никаких прощаний. Эй, что случилось с тем парнем?

Она кивнула в сторону парней из банды Восходящих Солнц, стоявших возле сарфера с оранжевыми парусами.

– Не пялься, – сказал Палмер. – Ты же видела раньше песчаные шрамы.

– Только не на лице.

– Некоторым нравится выделяться…

– У тебя есть песчаные шрамы? У папы был один, но он говорил, что это из-за несчастного случая.

– У нашего папы никогда не было песчаных шрамов, – сказал Палмер. – Он терпеть их не мог.

– Угу, шрам был вот тут. – Лилия показала на плечо. – Вокруг всей руки.

– Когда папа был с нами, у него их не было. И давай не будем о нем говорить, ладно?

– Ладно.

– Есть хочешь? Тут неплохие сосиски в тесте. – Он показал на прилавок с едой. Стоявшая за ним Линкс помахала Палмеру щипцами.

Лилия наморщила нос:

– Воняет, как на свалке.

– В этом конце города везде воняет, как на свалке. Они хорошие, честно. – Он показал два пальца. – С луком, – сказал он, и Линкс начала поворачивать пузырящиеся сосиски.

Пока Палмер расплачивался, Лилия смотрела вдоль узких улиц, пролегавших между дюнами, а Палмер пытался понять, каким предстает Лоу-Пэб увидевшему его впервые. Это был город дайверской культуры, земля бандитов, где люди ходили стаями; казалось, что в любой момент может случиться драка, – зачастую так и бывало. Но здесь царили строгие правила. Нырять в границах города запрещалось – нарушителей выслеживали и обрекали на медленную смерть. Огнестрельное оружие разрешалось иметь только боссам или капитанам банд: тогда ты мог гордо носить ружье или пистолет в кобуре, размахивая им по любому поводу. Лучший способ выделиться в Лоу-Пэбе заключался в том, чтобы выглядеть нормально – не носить дредов, не выбривать полголовы, не покрывать себя татуировками, песчаными шрамами и пирсингом. Палмеру никогда не удавалось вписаться в местное общество, но здешний пейзаж ему нравился. Вик какое-то время защищала его, просто в силу их родства. А теперь его не трогали, так как он нашел Данвар, – по крайней мере, так ему казалось до сегодняшнего утра. Протягивая Лилии сосиску в тесте, он подумал, может ли его сестра чувствовать себя в безопасности, имея такого брата, или на них обоих накинутся, рано или поздно.

Лилия откусила от сосиски, с другого конца которой


Хью Хауи читать все книги автора по порядку

Хью Хауи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Через пески отзывы

Отзывы читателей о книге Через пески, автор: Хью Хауи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.