Ознакомительная версия.
– В Россию. Это очень подходящее место для планируемых мероприятий. Куда конкретно? На полуостров Камчатка, в Корякский автономный округ. Там недавно был открыт опорный пункт «Фонда охраны дикой природы».
– Хороший выбор, одобряю. Поцелуй меня ещё раз…. Всё, иди к своему обожаемому «Bidulm-50». До встречи.
Тим упруго шагал по чёрным островным камням, а Илзе, печально глядя ему в след, рассеянно напевала:
Две судьбы в тот поздний вечер
Познакомились с разлукой.
И пеняли всё на ветер – так легко.
Две струны – так нежно ныли,
Перебарывая скуку,
И печаль летела в небо – высоко…
Две струны – как добрый вечер,
Что порой нам только снится.
И на небе – словно флаги – облака.
Две струны – так грустно ныли,
Как капризная девица,
Что вздыхает на пороге – иногда…
Две пустых пивных бутылки,
Вот и всё, закончен вечер.
Ночь – хрома и одинока – вновь пришла.
И зима – вновь прибежала,
А любовь, расправив плечи,
Улетела, растворилась – навсегда…
И зима – вновь прибежала,
А любовь, расправив плечи,
Улетела, растворилась – навсегда…
А может, не навсегда? Может, всё ещё будет?
Конец первой книги.
– Сибирский хаски – порода собак, заводская специализированная порода, полученная американскими кинологами в 30-х годах двадцатого века как ездовая собака, используя аборигенных собак с русского Дальнего Востока, в основном с Анадыря, Колымы и Камчатки, принадлежавших местным оседлым приморским народам – юкагирам, керекам и азиатским эскимосам. Эта аборигенная ездовая собака русского Дальнего Востока является одной из древнейших пород собак.
– ЮНЕСКО (UNESCO – United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры. Основные цели, декларируемые организацией, – содействие укреплению мира и безопасности за счёт расширения сотрудничества государств и народов в области образования, науки и культуры; обеспечение справедливости и соблюдения законности, всеобщего уважения прав и основных свобод человека, провозглашённых в Уставе Организации Объединённых Наций, для всех народов, без различия расы, пола, языка или религии.
– Альвисс – в переводе с норвежского языка – мудрый.
– «Ирокез» – американский армейский вертолёт
– ГРУ – Главное разведывательное управление – орган внешней разведки Министерства обороны Российской Федерации, центральный орган управления военной разведкой в Вооружённых Силах РФ.
– Университет Ройал-Роудс – канадский Университет, расположен в городе Виктории, столице провинции Британская Колумбия.
– Хромой Тимур (Тамерлан) – среднеазиатский завоеватель, сыгравший существенную роль в истории Средней, Южной и Западной Азии, а также Кавказа, Поволжья и Руси. Выдающийся полководец и эмир. Основатель Империи и династии Тимуридов, со столицей в городе Самарканде.
– Баязид Молниеносный – османский султан, в 1402-ом году его армия была разбита войсками Тамерлана, а сам Баязид был пленён.
– Сэр Альфред Джозеф Хичкок – британский и американский кинорежиссер, продюсер, сценарист. Работал, в основном, в жанре – «триллер».
– Стивен Эдвин Кинг – американский писатель, работающий в разнообразных жанрах, включая «ужасы» и «триллер», получил прозвище – «Король ужасов».
Ознакомительная версия.