My-library.info
Все категории

Сто страшных историй - Генри Лайон Олди

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сто страшных историй - Генри Лайон Олди. Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сто страшных историй
Дата добавления:
9 октябрь 2022
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Сто страшных историй - Генри Лайон Олди

Сто страшных историй - Генри Лайон Олди краткое содержание

Сто страшных историй - Генри Лайон Олди - описание и краткое содержание, автор Генри Лайон Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Закон будды Амиды гласит: убийца жертвует своё тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден, самурай из службы Карпа-и-Дракона, расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений. Но люди, чья душа горит в огне страстей, порой утрачивают облик людей. Мёртвые докучают живым, в горной глуши скрываются опасные существа, а на острове Девяти Смертей происходят события, требующие внимания всемогущей инспекции тайного надзора.
Никого нельзя убивать. Но может, кого-то всё-таки можно?
Вторую книгу романа «Дракон и карп» составили «Повесть о голодном сыне и сытой матери», «Повесть о несчастном отшельнике и живом мертвеце» и «Повесть о потерянной голове».

Сто страшных историй читать онлайн бесплатно

Сто страшных историй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Лайон Олди

Глава восьмая

Кто смеется последним

1

Тени на воде

Хочет изуродовать, билось в моём мозгу, пока мы сражались со взбесившейся головой. Ишь, зубами щёлкает! Намеревается откусить нос, выдрать клок щеки, оторвать ухо. Не на убийство же он решился, в самом деле? Никто, если он не сумасшедший, не рискнёт убивать другого человека. Ловкач, ты в своём уме? Или вконец утратил всякое соображение, решив, что такой вид самоубийства тебе по душе?!

Он знает, что делает, сказал кто-то.

В незваном советчике я, падая на сбитую моим кулаком голову, наваливаясь на неё всем телом и с отчаянием чувствуя, как Тиба кусает меня за пальцы, выскальзывает и опять взвивается над лодкой, даже не признал голос собственного здравого смысла. Мы со здравым смыслом кричали наперебой; вернее, это я кричал, пытаясь избегнуть укуса или сокрушительного удара с лету, не вывалившись при этом за борт, а здравый смысл бубнил, подлец, холодным рассудительным тоном, как будто жил отдельно от меня и происходящее его не интересовало.

Впервые в моей жизни мир превратился не просто в театр, но в театр теней. Служители натянули на раму белоснежное полотно, зажгли свечи и фонари. Кукольники взяли нити и бамбуковые палочки, готовы управлять фигурками из кожи и бумаги. Злодеи, герои, случайные участники — никто не сомневался, что спляшет свой танец до конца.

Ударили барабаны. Взвился тонкий вопль флейты.

А здравый смысл, взяв на себя обязанности рассказчика, присел на циновку, вдали от бурь и битв, и продолжил как по писаному.

* * *

Здравый смысл:

Он отлично знает…

Тени на полотне:

…в плечо. Вцепился, набил полный рот одежды. Рванул, отлетел. Оказывается, во рту была не только одежда. Кровь течет, обжигает. Выхватываю плеть: раньше не мог, никак не удавалось…

Здравый смысл:

…отлично знает, что делает, пытаясь убить кого-нибудь из вас двоих. Если сразу же после убийства голова, куда переселится дух убитого, свалится за борт, в холодную воду, и пойдёт на корм рыбам…

Тени на полотне:

…щёлкает плеть господина Сэки. Хвост, сплетённый из пяти ремней сыромятной кожи, обвивается вокруг парящей головы: так змея борется с хищной птицей, закогтившей её.

Рывок!

В последний момент хвост соскальзывает, упускает летучий мяч. Волосы Ловкача развеваются на ветру чёрными водорослями, плывущими по течению. Поперек лица, искажённого гневом, вспухает рубец…

Здравый смысл:

…если после убийства голова пойдёт на корм рыбам — ты или господин Сэки, кто там из вас станет Тибой, тоже умрёте, несмотря на то, что тело Иосикавы находится в лодке…

Тени на полотне:

…две плети.

Я бью хвостом, господин Сэки рукоятью. Оба промахиваемся. Уворачиваясь, голова ныряет мне под мышку, прихватывает зубами ткань кимоно, а заодно и складку кожи на ребрах. Кричу, когда он взлетает.

Кажется, что у меня вырвали сердце…

Здравый смысл:

…если же, совершив убийство, голова упадёт в лодку, это вам не поможет. Фуккацу? Да, конечно. Твой дух или душа старшего дознавателя очнётся в разделенном, безголовом теле…

Тени на полотне:

…скамейка для гребцов.

Жёсткий край вышибает из меня дух. Он, этот дух, уже готов переселиться в безголовое тело и бестелесную голову, согласен разорваться надвое. Чудом переворачиваюсь на живот, спасаясь от нападения. Втягиваю голову (свою?!) в плечи…

Здравый смысл:

…опыт — палка о двух концах. Он то помогает, то мешает. В деле старухи Котонэ ты всё время вспоминал случай с мальчиком Иоши, вселившимся в куклу; в нынешнем деле — случай с людоедом Кимифусой, чьё тело задавало тон всему. Оба раза аналогии оказались ложными…

Тени на полотне:

Зубы Ловкача, метившие в шею, впиваются мне в затылок. Рвут кожу, с отвратительным скрежетом скользят по кости. Отпускают, перехватывают ниже. Утробно рыча, хитобан рвет мою холку. Как он рычит-то, без груди и лёгких? А как он раньше разговаривал?!

Ловкач тащит меня, пытается сбросить в воду. Хрипит, когда рукоять плети господина Сэки опускается на его собственный затылок…

Здравый смысл:

…Свойство хитобан — свойство не тела, а духа, как ты мог убедиться. Дух Тибы любое тело превращает в хитобан. Твой дух этим качеством не обладает. Значит, перейдя в обезглавленное тело, воскреснув в нём…

Тени на полотне:

Голова взлетает. Уносит во рту кусок несчастного Торюмона Рэйдена. Судя по боли, которую я испытываю, этот кусок размером с гору Фудзи. Крылья хлопают в чёрном киселе над нами, крылья-паруса ловят ветер. Впору поверить, что это Ловкач отрастил чудовищные крылья ненависти и злобы…

Здравый смысл:

…воскреснув в нём, ты мигом отправишься в ад следом за Ловкачом, к чему он и стремится. Утащить врага за собой в могилу — не в том ли доблесть самурая?!

Тени на полотне:

Прочь, кричу я здравому смыслу.

Уйди, ты мешаешь!

Брызги воды прижигают раны калёным железом.

Здравый смысл:

…не хочешь в ад? В рай? Ты собрался в рай? Пусть будет рай, если это тебя утешит. А вдруг ты возродишься императором? Банзай, ваше величество…

Полотно рвется с оглушительным треском.

Тени летят врассыпную.

— Эй, ты!

2

Огонь цвета серебра

— Эй, ты!

Кричали совсем рядом.

— Моё имя Барудзироку Широно! Смотри на меня, негодяй!

Казалось, мы дрались с Ловкачом целую вечность. В действительности же всё оказалось иначе: лодка со


Генри Лайон Олди читать все книги автора по порядку

Генри Лайон Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сто страшных историй отзывы

Отзывы читателей о книге Сто страшных историй, автор: Генри Лайон Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.