его темной непроницаемой стеной.
Внезапно в зарослях раздался сухой треск. Что это: куропатка или хвитра? Никлису вдруг страстно захотелось, чтобы в его руках сейчас оказался настоящий стальной меч.
– Идем, – говорит он брату.
Никлис взбирается на небольшой поросший травой холм неподалеку от тропы. Самуэль следует за ним. Перед ними, куда ни глянь – зеленое колышущееся море леса.
– Норрланд, – задумчиво произносит Самуэль, и Никлис кивает в ответ.
– Вот где они затаились. Убийцы Торкиля.
Самуэль напрягает зрение, но тщетно – он не видит никаких гор, один только лес.
– Неблизкая дорога, – замечает Самуэль. – А кто должен призвать нас в солдаты?
– Король и его вассалы, – отвечает Никлис.
Братья знали, что крестьяне, поступившие на службу к королю, получали жалованье и освобождались от уплаты налога за собранный урожай.
– В Экшё бывают королевские рекруты, – задумчиво произносит Самуэль. – Торкиль ездил туда осенью.
– Значит, мы можем отправиться по его стопам?
– В пятницу будет ярмарка, – кивнул Самуэль. – Мы отправимся туда и прихватим с собой наши веревки.
В ту пятницу по дороге в Экшё Никлис с Самуэлем в первый раз увидали тролля. Тролль болтался на виселице и был мертвее мертвого.
У братьев не было лошади, поэтому им пришлось проделать долгий путь пешком. По дороге им встретилось несколько хуторов, опустевших после эпидемии чумы, которая разразилась двенадцать лет назад. Никлис тогда был еще ребенком и ничего не помнил, но заброшенные дома и могилы по-прежнему напоминали о Черной Смерти.
Вскоре они достигли окраины Экшё. И увидели холм Висельников.
Тело болталось на самой вершине холма. Вокруг виселицы толпился народ – молодые и старые останавливались по дороге на ярмарку в Экшё и разглядывали повешенного.
Братья заколебались было, но потом любопытство взяло верх, и они подошли ближе. Сперва Никлису померещилось, что на виселице болтается человек.
– Это грабитель? – спросил он.
Какой-то седой старик покачал головой.
– Это тролль! Мы схватили его у Хемвидакуллы и привели сюда.
– Он кого-то… ел? – испуганно спросил Самуэль.
– Не, – помотал головой старик. – Просто прятался в лесу.
Братья пригляделись повнимательнее. Глаза хвитры были закрыты, зато рот открыт. Но зубы в нем не выглядели такими уж острыми и были куда меньше по размеру, чем ожидал Никлис.
– Убийца Торкиля? – тихо спросил Самуэль рядом.
– Возможно, – пробормотал Никлис. – Но у этой твари на зубах нет следов крови.
Братья постояли еще какое-то время, после чего отправились в Экшё. Перед городскими стенами простирались обширные поля с зерновыми и капустой, которые принадлежали торговцам и священникам, жившим в городе. Их сторожили солдаты, набранные из крестьян, и они, конечно, скрестили свои алебарды перед носом у братьев.
Самуэль поднял руку.
– Мы братья Вострые из Долины Скорбей. Мы хотим попасть на ярмарку в Экшё, чтобы продать веревки!
– У вас мечи, – заметил командир отряда. – В городе запрещено носить оружие.
Самуэль с Никлисом отогнули полы своих одежд.
– Только деревянные, – тихо промолвил Самуэль.
Солдаты посмотрели и принялись громко ржать. Но братьев пропустили.
Город окружал частокол из заостренных кольев. Позади него располагались кварталы с богатыми особняками, выстроенными из нового сорта камня, который назывался кирпич. У некоторых домов в окна были даже вставлены стекла.
Викинги бы вдребезги разнесли все эти стекляшки, сердито думал Никлис, шагая по улице. Хохот солдатни до сих пор отдавался эхом в его ушах. Горожане презирали деревенских жителей.
На улицах Экшё сильно пахло травами и копченым мясом. На берегу речки расположилась ярмарка со всеми своими многочисленными лотками, с которых торговали едой и одеждой. Здесь был даже кукольный театр на потеху всем детишкам, родившимся после нашествия Черной Смерти, а улыбающийся трубадур в зеленых одеждах по прозванию Вальтер Прекрасный исполнял баллады и куплеты собственного сочинения. Самуэль с Никлисом переходили от прилавка к прилавку и, показывая везде свой товар, сумели продать несколько мотков веревки. Время от времени они негромко спрашивали о солдатских рекрутах, но ответом им каждый раз было молчание. Наконец один пожилой торговец лошадьми упомянул имя некоего Хенрика Арбмана.
– Господин Хенрик имеет дело с оружием и солдатами, – сказал торговец. – Но сейчас его здесь нет. Я слышал, он собирает войско на северном берегу озера Веттерн.
– Но он ведь скоро здесь появится? – спросил Самуэль.
– Кто знает? Никогда не скажешь заранее, где окажется господин Арбман.
Братья решили подождать – авось повезет – и присели в тенечке возле деревянной церквушки.
День подходил к концу, и ярмарочный гул постепенно стихал. Братья ждали.
– Может, плюнем на это дело? – наконец спросил Никлис.
– Давай еще подождем, – отозвался Самуэль.
Когда солнце стало клониться к закату, на ярмарку приехал толстый мужчина в телеге, в которую был впряжен рослый, ухоженный жеребец. В руке толстяк держал колбасу. Он негромко поздоровался с торговцами и принялся о чем-то их расспрашивать. Никлис услышал, как несколько раз прозвучало имя господина Арбмана.
– Guten Abend! [10]
Арбман болтал, мешая шведские слова с немецкими, жевал свою колбасу, шутил и явно не испытывал недостатка в деньгах. Он покупал еду почти у каждого лотка, возле которого останавливался. Наконец толстяк отъехал подальше со своими покупками и расположился в тенечке под кленом с кувшином вина и сосисками, любовно разложенными на кожаной скатерти.
Пора, решили братья Вострые и одновременно шагнули вперед.
– Господин Арбман?
Арбман откусил кусок колбасы и медленно развернулся. И только тогда братья увидели, что он был одноглазым. Левый глаз мужчины прикрывала кожаная повязка, зато ярко-голубой правый смотрел строго и испытующе.
– Jawohl [11], — коротко бросил он на немецком.
– Господин Арбман, который собирает войско?
Мужчина смотрел на Самуэля и молча жевал свою колбасу.
– Войско, которое остановит хвитр? – уточнил Самуэль.
Арбман прожевал кусок колбасы и откусил новый.
– Какое войско, Junge [12]? Ты здесь видишь хоть каких-нибудь солдат?
Никлис, не дожидаясь приглашения, уселся рядом с Арбманом.
– Мы говорим о войске у озера Веттерн, – сказал он.
– Ach so [13], — протянул Арбман. – Войско у озера Веттерн. Я как раз везу для него образцы товара.
Он улыбнулся и поднялся с земли. Потом в развалку подошел к своей повозке и откинул в сторону кожаное покрывало.
Никлис увидел мечи. Целые связки мечей, копий и кольчуг.
Арбман дожевал последний кусок колбасы и хитро прищурил свой ярко-голубой глаз.
– Оружие-то есть, а вот с войском, к сожалению, негусто. После чумы-то, сами понимаете, – он тяжело сглотнул и продолжил. – Фогт Георг Борш ведет кровопролитную войну у северных границ королевства. Вся страна под угрозой.
– Горные демоны? – спросил Никлис.
– Jawohl, – кивнул Арбман. – Фогт объединил северные земли в борьбе против пожирателей людей, но его солдаты малочисленны и измучены… Им требуется помощь с юга.
– Значит, хвитры выигрывают эту войну? – задал вопрос Никлис.
Арбман бросил взгляд на оружие и пожал плечами.
– Они стали сильнее… Прежде хвитры жили в горах и никогда их не покидали. Но теперь же их король позволил им выйти через туннели наружу. Там, у себя под землей, они добывали серебро, но здесь, на поверхности, они стали охотиться на нас, людей.
– Что