Непрошеные слезы покатились по щекам, и я прикрыл лицо руками. Потом наконец овладел собой, озаренный внезапным светом, и стер свое заявление. Командир Форби сидел не шелохнувшись.
— Простите меня. Простите.
Он понимающе кивнул.
— Не стоит больше об этом говорить. — Мне было тяжело, но я это заслужил, — я возвращаюсь на свой корабль. Проследите, чтобы нас снабдили провизией и всем необходимым для полета. Свяжитесь со мной в случае необходимости. — Я встал.
— Есть, сэр. — Он тоже вскочил. — Если я смогу вам чем-нибудь помочь…
— Мне нужны опытные офицеры. Хотя бы два лейтенанта. Ищите их где хотите.
— Есть, сэр. — Когда я выходил из кабинета, он взял в руки микрофон. — Подготовьте шаттл для командующего Адмиралтейством.
Через два часа я ступил через сомкнутые шлюзы на «Гибернию». Меня ждал Вакс Хольцер:
— Все в порядке, сэр? — Он был явно взволнован. — Они приняли ваш доклад?
— Все нормально. — Я стал подниматься по лестнице.
— А как же расследование?
— Расследования не будет.
— Вам известно, кто вас заменит, сэр?
Вот привязался.
— Мистер Хольцер, не лезьте не в свое дело, убирайтесь отсюда!
Вакс, вне себя от обиды и удивления, осекся:
— Есть, сэр. — Его будто ветром сдуло. Я пошел на мостик и буквально рухнул в кресло. Вакс предан мне, а я выплеснул на него всю свою злобу. Когда же я наконец поумнею? Где та грань, которую нельзя переступить, если хочешь поставить человека на место, не вызывая в нем ответную грубость и злость?
Я подписал подготовленное шефом расписание увольнений экипажа на берег. Во время нашей запланированной тридцатидневной стоянки на Надежде всех членов экипажа доставят на берег. Останется лишь несколько человек для дежурств, однако и они согласно установленному графику получат достаточно выходных. На борту будет всегда находиться по крайней мере один офицер, но, разумеется, не на вахте.
Все пассажиры уже сошли на берег, даже те, кто направлялся на Окраинную колонию.
— Мистер Тамаров, явитесь на мостик. — Я положил микрофон и стал ждать. Через несколько минут пришел Алекс. — Вы дежурите по графику на третьей неделе, — объявил я ему. — Таким образом, у вас есть две недели, начиная с сегодняшнего дня, и потом еще одна в конце срока.
— Есть, сэр! — Глаза его радостно заблестели.
— И вот еще что. — Он перестал улыбаться. — Как старший гардемарин вы должны позаботиться о кадетах. Я не собираюсь удерживать их на борту, однако мы не можем оставить Рики и Паулу без присмотра в чужой колонии. Придется вам взять их с собой.
— Есть, сэр.
Он сразу скис от такой перспективы, и я попытался исправить положение:
— Необязательно вам везде таскать их с собой. Ходите, куда вам захочется. Но время от времени присматривайте за ними. Или оставляйте спать дома, когда куда-нибудь соберетесь. Главное — верните их на корабль в целости и сохранности.
Он повеселел:
— Есть, сэр. А вы сами когда собираетесь на берег, сэр?
— Завтра.
— Надеюсь, мы еще встретимся до того, как вас переведут? — Нормальный вопрос. Если бы меня сместили, то приписали бы к другому судну до прибытия следующего межзвездного корабля, чтобы я не мозолил глаза новому командиру «Гибернии».
— Конечно, встретимся, — буркнул я, ощутив неодолимое желание поскорее отправить Алекса. — Вы свободны.
Посидев какое-то время в своем кресле на опустевшем мостике и осознав, что делать мне здесь нечего, я побрел на второй уровень. Там у воздушного шлюза группами стояли матросы. Веселые, улыбчивые, они перебрасываясь шутками в ожидании увольнения на берег. Избегая встречи с ними, я снова поднялся по лестнице и, пройдя мимо кубрика гардемаринов и каюты Вакса, в которой когда-то жила мадам Дагалоу, остановился перед каютой лейтенанта Мальстрема. Я с трудом подавил желание войти внутрь и разложить шахматную доску.
Мой друг теперь в вечном плавании по пустынному космосу, в то время как я благополучно прибыл в спокойную гавань Надежды. На память пришли наши планы: я собирался угостить его выпивкой, а он — взять меня с собой в горы Вентура. На глаза навернулись слезы. Так все и будет, решил я. Утром спущусь на планету, зайду в первый же бар и закажу «астероид» со льдом. Потом разузнаю, как обстоят дела с транспортом, и отправлюсь в горы Вентура.
По пути в каюту я вдруг подумал, как трудно проводить отпуск в полном одиночестве. Мгновение я колебался, потом обругал себя, вернулся к кубрику и постучал.
Мне открыл Рики и тут же вытянулся по стойке «смирно».
— Вольно! Занимайтесь своим делом. Все.
Рики и Паула паковали чемоданы, на кроватях была разложена одежда. Дерек Кэрр уже все собрал и сидел на койке в ожидании шаттла.
— Мистер Кэрр, разрешите с вами поговорить?
Он согласился, но держался отчужденно. Я увел его в коридор.
— Знаете, — начал я, — меня тянет попутешествовать, э-э, в горы Вентура. Мне не чужд романтизм. Кое-кто хотел взять меня туда с собой. — Я снова заколебался и наконец решился: — Не хотите ли отправиться вместе со мной?
— Благодарю вас, командир, — холодно ответил он. — У меня другие планы. Я собираюсь побывать на плантациях отца, а затем посмотреть Централтаун. Сожалею, сэр. — В его тоне звучал вызов. Дерек доказал, что способен выдержать все, на что решился. Только не унижение. И он никогда не простит мне бочки, потому что это было несправедливо. Гордость ему не позволит.
— Как угодно, мистер Кэрр. Желаю весело провести отпуск. — Я повернулся, чтобы уйти.
— Спасибо, командир, — бросил он мне вслед и добавил: — Вам тоже.
От этих слов мне стало немного легче.
На следующее утро «Гиберния» напоминала потерпевшую крушение «Селестину». Свет горел, но в коридорах не было ни души. Ни единый звук не нарушал тишины. Где-то на корабле, возможно, в своей каюте, находился главный инженер. Всю первую неделю ему предстояло дежурить. Члены экипажа почти все сошли на берег за исключением нескольких рабочих с камбуза и кое-кого из обслуживающего персонала.
Повесив на плечо сумку, я прошел через воздушные шлюзы и по коридорам станции, где сновали по своим делам служащие, направился к небольшому кабинету командующего.
— Чем могу быть полезен, сэр? — спросил капрал, оторвавшись от компьютера.
— Мне нужен шаттл, который доставил бы меня на землю.
— Да, сэр. Минутку. — Спустя немного времени меня проводили в кабинет генерала Хо. На этот раз он оказался куда приветливее.
— Можете подождать здесь, командир, пока шаттл приготовят к отлету. Кофе? — Мы выпили с ним по чашке и поболтали.