My-library.info
Все категории

Бункер. Пыль - Хью Хауи

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Бункер. Пыль - Хью Хауи. Жанр: Космоопера / Социально-психологическая год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Бункер. Пыль
Автор
Дата добавления:
31 октябрь 2024
Количество просмотров:
12
Читать онлайн
Бункер. Пыль - Хью Хауи

Бункер. Пыль - Хью Хауи краткое содержание

Бункер. Пыль - Хью Хауи - описание и краткое содержание, автор Хью Хауи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

WOOL introduced the world of the silo. SHIFT told the story of its creation. DUST will describe its downfall.In a time when secrets and lies were the foundations of life, someone has discovered the truth. And they are going to tell.Jules knows what her predecessors created. She knows they are the reason life has to be lived in this way.And she won’t stand for it.But Jules no longer has supporters. And there is far more to fear than the toxic world beyond her walls.A poison is growing from within Silo 18.One that cannot be stopped.Unless Silo 1 step in.

Бункер. Пыль читать онлайн бесплатно

Бункер. Пыль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хью Хауи
Доставка образцов в лабораторию заняла уже несколько часов. Она боялась, что от прокладок уже ничего не останется, и наблюдать будет нечего. Джульетта проверила этикетки на контейнерах и нашла тот, что был помечен "2". Он был взят недалеко от холмов.

"Здесь есть своя ирония, понимаешь", - сказал Нельсон.

Джульетта взяла у него контейнер с образцами и заглянула через прозрачную пластиковую крышку. "Что ты имеешь в виду?"

"Просто..." Он повернулся, посмотрел на часы на стене, нацарапал время на грифельной доске и виновато оглянулся на Джульетту. "То, что мне разрешили это сделать, посмотреть, что там есть, даже поговорить об этом. Ведь это я собрал твой костюм. Я был ведущим техником по костюму шерифа". Он нахмурился за своим прозрачным куполом. Джульетта заметила блеск на его ресницах. "Я помню, как помогал ему одеваться".

Это была его третья или четвертая неловкая попытка извиниться, и Джульетта оценила ее. " Ты просто выполнял свою работу", - заверила она его. И тут же подумала, насколько сильным было это чувство, как далеко по неприятной дороге оно может завести человека, который просто выполнял свою работу.

"Но ирония заключается в том, что эта комната..." Он махнул перчаткой в сторону костюмов, глядящих со стен. "Даже моя мама считала, что эта комната создана для того, чтобы помогать людям, помогать чистильщикам выживать как можно дольше, помогать исследовать внешний мир, о котором никто не должен говорить. И вот, наконец, мы здесь. Более чем просто говорим об этом".

Джульетта ничего не сказала, но он был прав. Это была комната одновременно надежды и ужаса. "То, что мы жаждем найти, и то, что там есть, - две разные вещи", - сказала она в конце концов. " Давай сосредоточимся".

Нельсон кивнул и приготовил свой мел. Джульетта трясла первый контейнер с образцами, пока две прокладки внутри не разошлись. Прочная прокладка из отдела снабжения была совершенно целой. Желтые следы по краям все еще были на месте. Другая прокладка была в гораздо худшем состоянии. Красные следы уже исчезли, края разъедены воздухом внутри контейнера. То же самое можно сказать и о двух образцах термоленты, приклеенных к днищу. Квадратный кусок из отдела снабжения был цел. Чтобы отличить их друг от друга, она разрезала его на треугольники. В нем была небольшая дырочка.

"Я бы сказала, что на прокладке из второго образца исчезла восьмая часть", - сказала Джульетта. "Одна дырка в термоленте три миллиметра в поперечнике. Оба образца прокладок выглядят нормально".

Джульетта записала свои наблюдения. Именно так она решила измерить токсичность воздуха, используя прокладки и термоленту, предназначенные для гниения, и сравнить их с теми, которые, как она знала, сохранятся. Она передала ему контейнер, чтобы он проверил, и поняла, что это их первая порция данных. Это было такое же подтверждение, как и ее выживание на воле. Оборудование, извлеченное из отсеков для хранения очистительных костюмов, должно было выйти из строя. Джульетта почувствовала озноб от осознания важности этого первого шага. В голове уже проносились мысли о том, какие эксперименты нужно провести дальше. А ведь они еще не открыли контейнеры, чтобы посмотреть, каков воздух внутри.

"Я подтверждаю износ прокладки на одну восьмую", - сказал Нельсон, заглядывая внутрь контейнера. "Я бы отметил два с половиной миллиметра на ленте".

"Отметь два с половиной", - сказала она. В следующий раз она хотела бы изменить ситуацию, чтобы они держали свои собственные листы. Ее наблюдения могут повлиять на его наблюдения, и наоборот. Так многому можно научиться. Она взяла следующий образец, пока Нельсон нацарапывал свои цифры.

"Образец первый", - сказала она. "Этот образец с рампы". Заглянув внутрь, она увидела целую прокладку, которая должна была быть из пакета снабжения. Другая прокладка была наполовину изношена. В одном месте она почти прорвалась насквозь. Перевернув контейнер вверх дном и пошуршав, она добилась того, что прокладка уперлась в прозрачную крышку. "Этого не может быть", - сказала она. " Давай посмотрим на лампу".

Нельсон повернул к ней кронштейн рабочего фонаря. Джульетта направила его вверх, перегнулась через верстак и неловко повернула тело и голову, чтобы заглянуть за ветхую прокладку в сторону блестящей термоленты.

"Я... я бы сказал, половина износа прокладки. Отверстия в термоленте пять... нет, шесть миллиметров в поперечнике. Мне нужно, чтобы ты взглянул на это".

Нельсон записал ее цифры, прежде чем взять образец. Он вернул фонарь на свою сторону стола. Она не ожидала большой разницы между двумя образцами, но если один образец был хуже, то это должен быть образец с холмов, а не с рампы. Не там, где они откачивали хороший воздух.

"Может быть, я вытащила их не в том порядке", - сказала она. Она взяла следующий образец, контрольный. Она была так осторожна на улице, но помнила, что ее мысли разбегались. В какой-то момент она сбилась со счета, слишком долго держала один из контейнеров открытым. Вот что это было.

"Подтверждаю", - сказал Нельсон. "На них гораздо больше износа. Ты уверена, что эта была с рампы?"

"Думаю, я облажалась. Слишком долго держала одну из них открытой. Черт побери. Возможно, придется отбросить эти цифры, по крайней мере, для сравнения".

"Вот почему мы взяли больше одного образца", - сказал Нельсон. Он кашлянул в шлем, отчего купол перед его лицом затуманился. Он прочистил горло. "Не кори себя".

Он знал ее достаточно хорошо. Джульетта схватилась за контрольный образец, ругая себя под нос и гадая, о чем думает Лукас там, в коридоре, слушая его рацию. "Последний", - сказала она, погремев контейнером.

Нельсон ждал, держа мел над грифельной доской. " Продолжай."

"Я не..." Она направила свет внутрь. Погремела контейнером. Пот струйками стекал по ее челюсти и капал с подбородка. "Я думала, это контроль", - сказала она. Отложила образец и взяла следующий контейнер, но он был полон почвы. Ее сердце колотилось, голова кружилась. Все это не имело смысла. Разве что она достала образцы не в том порядке. Неужели она все испортила?

"Да, это контрольный образец", - сказал Нельсон. Он постучал своей трубкой по емкости, которую она только что проверила. "Она помечена вот здесь".

" Подожди секунду", - сказала она. Джульетта сделала несколько глубоких вдохов. Она еще раз заглянула в контрольный образец, который был собран в шлюзовой камере. В нем не должно было быть ничего, кроме аргона. Она передала контейнер Нельсону.

"Да, это неправильно", - сказал он. Он потряс контейнер. "Что-то не так".

Джульетта едва слышала. Ее мысли неслись вскачь. Нельсон заглянул внутрь контрольного образца.

"Я думаю..." Он заколебался. "Я думаю, может быть, выпала пломба, когда ты открывала крышку. Ничего страшного. Такое случается. А может быть..."

" Не может быть".


Хью Хауи читать все книги автора по порядку

Хью Хауи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Бункер. Пыль отзывы

Отзывы читателей о книге Бункер. Пыль, автор: Хью Хауи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.