страшную задачу — отбирать их. Надев оголовье, он последовал за сестрой в город. Оба шли пригнувшись. Лоу-Пэб выглядел вымершим, будто все исчезли или заперлись в своих домах. Недавно миновал полдень, по городу свистели ветер и песок. Стрельба прекратилась, и им оставалось лишь двигаться в ту сторону, откуда, как им казалось, они ее слышали. Повернувшись, Вик показала на песок. Кивнув, Коннер опустил маску. Его сестра скрылась под песком, и он, включив костюм и натянув на рот платок, последовал за ней.
Они перемещались под городом, где нырять было запрещено. Над их головами простирался пурпурный свод открытого воздуха, тут и там виднелись следы погребенных отбросов и мусора, железные клетки вокруг фундаментов, возведенные параноиками, но они не могли видеть, что происходит над дюнами. Двигаться таким образом было безопасно и быстро, но они не знали, куда именно движутся и есть ли кто-то наверху. Коннер лишь доверял сестре, держась рядом с ее ботинками. Он заметил, что она все время разглядывает множество голубых и пурпурных пятен над головой, будто в них содержалась некая информация.
Замедлив движение, она начала подниматься. Коннер последовал за ней. Увидев вокруг гущу песка, он понял, что они находятся внутри нанесенной ветром дюны. Вик пробила ее вершину, высунув голову, и то же самое сделал Коннер. Они подняли маски. Перемещая вокруг себя песок, Вик скользнула вперед — Коннер видел лишь ее голову, двигавшуюся по поверхности дюны, будто футбольный мяч. Его сестра могла перемещать песок множеством способов, о которых он никогда даже не думал, и ему приходилось учиться на лету, подражая ей. Он с трудом удерживался на том же уровне, отталкивая песок себе за спину. Глубоко вдыхая воздух сквозь платок, он снова напомнил себе, что не смог бы оставаться на глубине столь же долго, как она.
Подняв из песка руку, она показала на середину большой площади, окруженной импровизированными ларьками, — рынок в центре Лоу-Пэба. В ларьках висели товары, от прилавков с едой поднимался дым, пахло горелым мясом, но никто ничего не покупал и не обслуживал прилавки. По рынку были разбросаны около десятка окровавленных тел. Их застрелили, а все остальные сбежали в укрытие. Стало ясно, почему было так тихо. Коннер заметил в центре рынка небольшую группу мужчин. Кто-то где-то мучительно кричал. Не все, в кого стреляли, были мертвы. Пока.
— Подожди здесь, — сказала Вик. Опустив маску, она скользнула под песок.
— Ну уж нет, черт возьми, — бросил в пустоту Коннер и, опустив маску, нырнул следом за сестрой, уже превратившейся в удаляющийся зеленый силуэт. Она двинулась вдоль дюны в сторону широкого открытого пространства, где находилась рыночная площадь. Напрягая силы, Коннер нагнал Вик, когда та, замедлив скорость, скользила под землей на спине, глядя на пурпурные волны в поисках ботинок людей наверху — вероятно, намереваясь утащить их в песок, обездвижить, задушить.
Коннер почувствовал, что ему необходимо вздохнуть, и подумал, не стоит ли ему вернуться назад. Он не мог задерживать дыхание так, как Вик. Ему требовалось всплыть. Следовало остаться и наблюдать с дюны, как она и говорила. Он слишком поддался порыву.
Когда она увидела, что он следует за ней, он понял, что те же мысли пришли в голову и ей, почти почувствовал злость, исходившую от ее оранжево-красного силуэта, от повернутого в его сторону ярко-желтого пятна маски. Он поднял руки, давая понять, что возвращается, когда песок вокруг перестал течь.
Сперва он подумал, что это Вик толкает его назад, но она вдруг резко взмыла вверх. Мгновение спустя Коннер ощутил тошнотворный рывок, и его выбросило туда же. Взлетев на несколько футов в воздух, он со стоном рухнул наземь.
Он попытался разрыхлить под собой песок, но тот превратился в плотный пескамень. Рядом раздался выстрел, и Коннер услышал, как вскрикнула сестра. Что-то прижалось к его спине. Оголовье и маску сорвали с его головы, ослепительный мир пурпура сменился оранжевым песком и ярким солнечным светом. Кто-то грубо похлопал по его телу, две пары рук пробежались вдоль его костюма. Ему велели сесть, а затем ощупали грудь, подмышки и руки.
— Оружия нет, — сказал кто-то.
— Она чистая, — сказал другой.
Моргнув, Коннер огляделся. Его окружали ноги и ботинки тех самых мужчин с центра площади. Его сестра лежала на земле, тоже без маски. Кто-то целил из пистолета в воздух. Коннер попытался понять, ранена ли Вик. Возможно, ее ударили, или она вскрикнула от страха. К ней подошел пожилой мужчина с бородой. На нем был странный лоскутный дайверский костюм из сшитых вместе полос разной ткани, снаружи болтались спутанные провода. Слышалось негромкое позвякивание.
— Что, черт побери, ты тут делаешь? — спросил мужчина. Вик попыталась встать, но он сжал кулак, и нога ее провалилась в тут же стиснувший ее песок. Она вскрикнула. — Пыталась подкрасться ко мне? — В его вопросе слышалось больше недоверия, чем злости.
Вик поморщилась, но перестала сражаться с песком.
— Не делай этого, Егери. Это вовсе ни к чему.
Позади мужчины Коннер увидел торчавший из поверхности пустыни сплошной столб из песка, на верху которого блестела на солнце гладкая металлическая сфера. Туда же был устремлен и взгляд Вик.
— Еще как сделаю. — Егери присел рядом с ней. Ладонь стоявшего возле Коннера мужчины все так же лежала на плече юноши. В руке он держал пистолет. Коннер почти не сомневался, что сумеет воспользоваться оружием, если удастся его выхватить. — Все дело в том, — продолжал Егери, — что нам постоянно врали. Нам велели жрать песок и радоваться. Но есть и другой мир, который намного больше и лучше, и мне обещали его часть. Нужно лишь научиться жить без всего этого. — Он обвел рукой рынок и встал. — Мы все время копали в поисках лучшего. Я копал всю свою жизнь. Твой отец копал всю свою жизнь. А потом он поумнел. Он понял, где искать.
— У меня от него записка, — сказала Вик. — Хочешь прочитать? Он говорит, что там настоящий ад!
— Угу, потому что он не на той стороне.
Несколько мужчин рассмеялись. Коннер подобрал под себя ноги, и ему тут же велели не шевелиться.
— Сядь на руки, — приказал стоявший