охранять дверь, нужно затаиться.
"Мы должны спрятаться здесь и ждать, пока они перебьют друг друга", - говорил он с диким выражением в глазах.
"Так вот как ты выживал все эти годы здесь?" - спросил Раф.
Соло кивнул. "Мой отец посадил меня в тюрьму. Я долго не мог уйти. Так было безопаснее".
"Твой отец знал, что произойдет", - сказала Джульетта. "Он запер тебя от всего этого. По этой же причине мы все здесь, живем вот так. Кто-то сделал то же самое давным-давно. Они заперли нас, чтобы спасти".
"Значит, мы должны снова спрятаться", - сказал Риксон. Он посмотрел на остальных. "Верно?"
"Сколько еды у вас осталось в кладовой?" спросила Джульетта у Соло. "Если предположить, что огонь не добрался до нее".
Он потянул себя за бороду. "На три года. Может быть, на четыре. Но только для меня".
Джульетта произвела подсчеты. "Допустим, двести человек перебрались, хотя я не думаю, что их было так много. Сколько это? Может быть, пять дней?" Она присвистнула. Она по-новому оценила всевозможные фермы своего старого дома. Чтобы обеспечить тысячи людей на сотни лет, баланс был тщательно выверен. "Нам нужно перестать прятаться", - сказала она. "Что нам нужно..." Она изучала лица тех немногих, кто полностью доверял ей. "Нам нужна ратуша".
Раф рассмеялся, думая, что она шутит.
"Что?" спросил Соло.
"Нам нужно собрание. Со всеми. Со всеми, кто остался. Мы должны решить, будем ли мы оставаться в укрытии или выберемся отсюда".
"Я думал, мы собираемся копать до другого бункера", - сказал Раф. "Или копать до другого места".
"Я не думаю, что у нас есть время на раскопки. На это уйдут недели, а фермы разорены. Кроме того, у меня есть идея получше. Более быстрый способ".
"А как же те динамитные шашки, которые ты таскаешь? Я думал, мы будем преследовать тех, кто это сделал".
"Это все еще вариант. Слушай, нам все равно нужно это сделать. Нам нужно выбраться отсюда. Иначе Джимми прав. Мы просто убьем друг друга. Поэтому нам нужно собрать всех".
"Нам придется сделать это внизу, в генераторной", - сказал Раф. "Где-нибудь в достаточно большом месте. Или, может быть, на фермах".
"Нет." Джульетта повернулась и осмотрела комнату вокруг себя. Она увидела высокие серверы у дальних стен, увидела, насколько широким было помещение. "Мы сделаем это здесь. Мы покажем им это место".
"Здесь?" спросил Соло. "Двести человек? Здесь?" Он выглядел заметно потрясенным и начал обеими руками дергать себя за бороду.
"Где все будут сидеть?" спросила Ханна.
"Как они будут видеть?" Элиза хотела знать.
Джульетта изучала широкий зал с высокими черными машинами. Многие из них щелкали и жужжали. От них тянулись провода к потолку. По наблюдениям за камерами в старом доме она знала, что все они взаимосвязаны. Она знала, как подается питание на базы, как снимаются боковые панели. Она провела рукой по одной из машин, на которой Соло отметил дни своей молодости. Они складывались в годы.
"Сходи в лабораторию скафандров и возьми мою сумку с инструментами", - сказала она Соло.
"Проект?" - спросил он.
Она кивнула, и Соло исчез среди высоких машин. Раф и дети смотрели вслед. Джульетта улыбнулась. "Вам, дети, это понравится".
••••
Когда провода были отрезаны сверху, а болты откручены от основания, достаточно было просто хорошенько подтолкнуть. Это было гораздо легче, чем с узлом связи. Джульетта с удовлетворением наблюдала, как машина накренилась, задрожала, а затем рухнула вниз с грохотом, который ощущался даже в ее ботинках. Майлз и Риксон захлопали в ладоши и закричали, как мальчишки, разрушающие что-то. Ханна и Шоу уже перешли к следующему серверу. Элиза забралась наверх, подхваченная Джульеттой, с кусачками в руках, щенок лаял на нее, чтобы она была в безопасности.
"Как стрижка волос", - сказала Джульетта, наблюдая за работой Элизы.
"Мы могли бы сделать бороду Соло следующей", - предложила Элиза.
"Вряд ли ему это понравится", - сказал Раф.
Джульетта повернулась и увидела, что шахтер вернулся со своим заданием. "Я бросил больше сотни бумажек", - сказал он ей. "Больше писать не смог. Руку свело. Рассыпал их вокруг, так что некоторые обязательно дойдут до дна".
"Хорошо. А ты написал, что здесь есть еда? Достаточно для всех?"
Он кивнул.
"Тогда надо снять с люка эту машину и убедиться, что мы сможем ее доставить. Иначе нам придется совершать набеги на фермы над нами".
Раф последовал за ней к узлу связи. Они убедились, что дым не сворачивается, и Джульетта провела рукой по основанию, нащупывая тепло. Лачуга Соло была со всех сторон металлической, поэтому она надеялась, что огонь не распространился дальше груды книг. Но этого нельзя было сказать. Упавший концентратор издал ужасный визг, когда его отбросило в сторону. Из него вырвалось облако темного дыма.
Джульетта провела рукой по лицу и закашлялась. Раф подбежал к другой стороне сервера и сделал движение, чтобы отбросить его назад. "Подожди", - сказала Джульетта, выныривая из облака. "Все проясняется".
Серверная комната затуманилась, но большого выброса дыма не было. Это была просто утечка из того, что находилось там в ловушке. Раф начал спускаться в отверстие, но Джульетта настояла на том, чтобы спуститься первой. Она включила фонарик и спустилась в рассеивающийся дым.
Она присела на дно и дышала через нижнюю рубашку. Луч ее фонарика выделялся как нечто твердое, как будто она могла ударить им кого-нибудь, если бы он подошел к ней. Но никто не приближался. Посреди коридора лежала какая-то фигура, все еще поводя плечами. Запах был ужасен. Дым рассеялся, и Джульетта крикнула Рафу, что можно спускаться.
Он с шумом спустился вниз, а Джульетта перешагнула через тело и осмотрела повреждения в комнате. Воздух был теплым и влажным, дышать было трудно. Она на мгновение представила себе, что пережил Лукас, находясь там, внизу, и задыхаясь. От дыма на глаза навернулись слезы.
"Это были книги".
Раф присоединился к ней и уставился на черное пятно в центре комнаты. Должно быть, он увидел, что это были книги, когда спасал ее, потому что от них не осталось и следа. Теперь эти страницы были в воздухе. Они были в легких. Джульетта задохнулась от воспоминаний о прошлом.
Она подошла к стене и стала изучать радио. Металлическая клетка все еще была погнута в том месте, где она так давно выбила ее из стены. Она щелкнула выключателем, но ничего не произошло. Пластиковая ручка была липкой и теплой. Внутренности прибора, вероятно, представляли собой единый сгусток резины и меди.
"Где же эта еда?" спросил Раф.
"Вон там", - сказала Джульетта. "Приложи тряпку к двери".
Он отправился исследовать квартиру и кладовку, а Джульетта изучала останки старого стола, в центре которого стоял монитор компьютера неправильной формы с потрескавшейся от жары панелью.