стояли.
Кукольноголовый, так же известный как Собиратель душ, протянул руку ко лбу Зои и впился пальцами в её виски.
Он прошептал:
— Я могу забрать твои сокровища или твою душу. Мне нет большой разницы. Выбор твой. У тебя три секунды. Один.
— Нет, послушайте!
— Два.
— ПОЖАЛУЙСТА! Я ОТВЕДУ ВАС К СЕЙФУ ИЛИ КУДА БЫ ТО НИ БЫЛО, МЫ ВСЁ ВЫЯСНИМ! Я СДЕЛАЮ ВСЁ....
— Стойте. Я здесь.
В дверях стоял поразительно бледный мужчина в пальто и фетровой шляпе. У него были голубые глаза и острые скулы. Его пиджак, жилетка, рубашка и галстук были в разных оттенках серого и серебряного. Зои подумала, что из-за этого он выглядит как робот. На костюме не было швов, будто он родился с костюмом вместо кожи. Зои тут же подумала, что не может представить его в другой одежде.
Она видела его раньше, в качестве голограммы в телефоне.
Собиратель душ обернулся к мужчине, опустив руки по бокам, блокируя проход своим телом и располагаясь так, чтобы быть между мужчиной в серебряном костюме и своей добычей.
Уилл Блэкуотер осмотрел вагон, оценивая ситуацию, затем спокойно сказал:
— Перво-наперво, вы в порядке?
Зои хотела было ответить, но поняла, что Уилл спрашивал это у Собирателя душ, а не у неё.
Он улыбнулся и ответил:
— А я всё гадал, когда ты явишься, Уилл.
Уилл, стоя на месте, снял шляпу. Его волосы были похожи на шлем и выглядели так, словно могли пережить ураган.
— Как вы себя чувствуете, Брендон? Принимаете свои препараты? Не принимаете, верно?
— Я свободен от них. Благодаря Молеку, я предстал перед своей судьбой. Я Собиратель душ.
— Да, я вижу. Парень сзади, он мертв?
— Его душа теперь со мной.
Уилл задумчиво кивнул, отметив эту незначительную деталь у себя в голове.
— Ладно, это всё усложняет. Я могу вытащить тебя отсюда. Но нам нужно уходить сейчас. Девушка выглядит невредимой, это так?
— Да.
— Ладно. Это хорошо. Уверен, вы заметили, что мы и так собрали здесь толпу.
Собиратель душ презрительно посмотрел на платформу.
— Я обладаю силой, способной превратить их всех в пепел.
— Что ж, я не хотел бы замарать костюм пеплом, так что давайте провернем это максимально чисто. У нас машина снаружи и мы проведём вас через толпу без инцидентов, если двинемся прямо сейчас.
Он посмотрел сквозь Собирателя душ и сказал Зои:
— Вы идёте с нами. Мы доставим вас в имение вашего отца. Там находится его хранилище. Нужно ли говорить, что лучший, и единственный ваш вариант — это сотрудничество?
Зои взглянула на поджаренного мужчину рядом с ней. Тонкие столбики дыма всё ещё поднимались из его обожжённых висков, а сам он вонял мочой.
Она сказала:
— Пожалуйста. Просто... отпустите меня. Чем бы ни занимался Артур Ливингстон, какая бы туча денег у него ни была, все эти хранилища, мне на всё это плевать.
— Это уже не важно. Вы вовлечены в это, потому что ваш отец втянул вас, и сейчас вы как кусок мяса в собачьей будке. Если вы не будете делать всё, что я вам говорю, положение ухудшится таким образом, что вы и представить не можете.
Уилл выпрямился, опустил шляпу на шлем из волос, поправил рукава и обратился к ним обоим.
— Ситуация такова. Вы видите, что творится на платформе. Вместо действительно организованной городской полиции, у нас здесь только кучка чудовищно непрофессиональных и чаще всего психически нестабильных наёмников. Каждый из них знает, что дочка Ливингстона здесь и каждый считает, что он извлечет из этого выгоду. Тут много очень тупых людей, заправленных адреналином, которые знают, что каждое их движение транслируется обширной аудитории. Мы должны сообщить им и всем, кто выжидает между этим местом и нашим конечным пунктом, что мы контролируем эту ситуацию. Так, я выйду через эту дверь первым. Зои, вы будете следующей. Собиратель душ пойдёт прямо за вами. В тот момент, когда мы выйдем, мы будем окружены. Зои повернется в ближайшую камеру и скажет следующее. Слушайте внимательно. Вы слушаете?
Зои кивнула. Сидящий рядом с ней Джейкоб выдавил из горла жалобный звук, пока его затуманенные неморгающие глаза осматривали вагон. Внезапно, целое альтернативное будущее заиграло у неё в голове. Будущее, где Зои и Джейкоб добрались до станции без инцидентов и вдвоём вышли из поезда.
Он донес её сумки. На платформе она дала ему свой номер. Они договорились встретиться в субботу вечером. В назначенное время, Джейкоб подъехал за ней в отель. Её красивый незнакомец приехал на кадиллаке, и хотя сейчас был декабрь, они убрали крышу и ехали по морозному ветру, проезжая пятидесятиэтажные видеоэкраны с мелькающей рекламной и логотипами различных брендов повсюду. Они зашли в модный ресторан, может даже в тот, что на крыше высокого отеля, который выглядывает из-за нового города. Там была длинная очередь, но Джейкоб всё равно провёл их, потому что он знал нужных людей. Они ели, пили и смеялись. Она видела, как он на неё смотрит. Джейкоб знал, что мог заполучить кого-нибудь потоньше и красивее, но замечал, какая она на самом деле. Он видел, какая она внутри и хотел это. В конце, они ждали, пока подвезут их машину, ночной воздух холодил, она была немножко пьяна, и Джейкоб накинул свое пальто ей на плечи...
Зои сказала:
— Я слушаю.
— Вы скажете: "Меня зовут Зои Эш. Я дочь Артура Ливингстона и я была в заложниках. Я… "
— Была в заложниках у Собирателя душ, — отметил Собиратель душ.
— Точно. "Я была в заложниках у Собирателя душ. Мне сказали, что если кто-то попытается помешать, он убьет меня. Пожалуйста, не мешайте происходящему. Все остальные награды были аннулированы". Поняли? Можно говорить не прямо этими словами, главное, чтобы идея была такова. Всё под контролем, денег они не получат, если вмешаются.
Зои кивнула. Она просунула