— Вы действительно так думаете?
— Я в этом уверена. Когда человек рождается на свет, он волею случая оказывается в определенной точке времени и пространства, и ему не остается ничего другого, кроме как делать все, что он может, для людей, которые его окружают.
— Гм-м… Я вижу, мисс Беннет, что вы и сами человек очень смелый и порядочный.
Тельма хотела что-то ответить, но услышала голос Тримейна, который звал Джонса:
— Доктор Джонс, где вы, черт побери?!
— Я здесь, Тримейн, — откликнулся Джонс.
Тримейн вынырнул из-за палатки. Он тоже выглядел усталым, но был чем-то взволнован.
— Что-нибудь случилось, Тримейн?
— Да. То есть нет. Это все Уинстон. У него появилась дельная мысль. Идемте скорее…
В палатке Годвин некоторое время прислушивался к их голосам. Потом он отломал от железной чашки ручку и начал ковыряться острым концом в замке наручников.
* * *
Когда они вошли в штабную палатку, первое, что бросилось им в глаза, — взволнованное лицо Уинстона.
— А-а, вот и вы, — окликнул их Филлипс, который тоже оказался здесь. — У нас, кажется, хорошие новости, хотя…
— Пусть Уинстон сам все расскажет, — перебил его Тримейн. — Уинс, объясните доктору вашу идею так, как изложили мне.
— Мне вдруг пришло в голову… — начал Уинстон. — Вы сказали, что ядро Земли — это своего рода внутренняя планета, так?
— Да.
— В таком случае, наше послание — все равно что сигнал крошечной радиостанции, которая пытается вещать на весь мир.
— Вы совершенно правы. — Джонс вздохнул. — Мой сигнал просто утонул в стороннем шуме.
— Значит, нужно сделать сигнал направленным.
— Да, но как?
— С помощью интерференции, — выпалил Уинстон.
Джонс открыл рот — и снова его закрыл.
— Ну да, конечно! Гениальная идея, Уинстон!
— О чем это вы? — спросил капитан Филлипс. — Все это похоже на школьные уроки физики, которые я благополучно проспал.
— Нам необходимы два источника сигналов, капитан. Еще одно поле с зарядами. Мы взорвем их одновременно…
— Чтобы сейсмические волны исходили из двух точек сразу… — добавил Тримейн.
— И если мы правильно рассчитаем время и место, два сигнала наложатся и усилят друг друга в той точке, в которой нам нужно. Тогда магмоиды просто не смогут его не услышать, — закончил Джонс.
— А-а, понимаю… — протянул Филлипс.
— В самом деле понимаете?
— Не до конца, честно говоря, но… Приходится верить вам на слово. Другой вопрос, как осуществить это на практике? Как далеко отсюда должно быть это второе поле?
— Ну, чтобы сигнал преодолел мантийные слои… думаю, миль двести-триста к югу отсюда.
— Как насчет старого армейского полигона на плато Солсбери? — сказала Тельма. — По-моему, место самое подходящее.
— Ах вот оно что? И как скоро нужно заложить взрывчатку? — осведомился Филлипс с легкой иронией.
Джонс поглядел в окно палатки на темные строения Олдмурской базы. Некоторые из них были разрушены атаками магмоидов.
— Как долго вы здесь продержитесь, капитан? Магмоиды вряд ли оставят вас в покое.
— По правде сказать, — признался Филлипс, — я подумывал о том, чтобы оставить базу и передислоцироваться куда-нибудь в более безопасное место. Если по истечении девяностоминутного цикла магмоиды ударят снова… Боюсь, еще одной атаки мы не переживем. — Он посмотрел на свои армейские часы. — Осталось меньше часа.
— Что ж, значит, взрывчатку нужно заложить до половины восьмого, — сказал Джонс.
— Скажу вам сразу: это невозможно. Наши армейские части расквартированы вовсе не в каждой деревне и даже не в каждом графстве. Пока я доложу по команде, пока вышестоящее руководство примет решение, пока саперы выдвинутся на место… нет, невозможно!
— По команде! — фыркнул Тримейн. — Эх вы, военные!
— То есть ничего не выйдет? — упавшим голосом спросил Уинстон.
— Вовсе нет. — Тельма взяла Филлипса под руку и потянула к выходу. — У нас в Восьмом отделе есть свои каналы, попробуем воспользоваться ими. Посмотрим, что из этого получится.
Джонс, улыбаясь, проводил их взглядом.
— Это не девушка, а золото! — сказал он, когда Тельма и капитан вышли из палатки. — Ну а пока они связываются с начальством, мы с вами займемся подготовкой нового сигнального поля. Нужно заново рассчитать количество и расположение зарядов, потому что сообщение будет немного другим. Тримейн, Уинстон, идите сюда… Нельзя терять ни минуты.
* * *
Госпитальная палатка содрогнулась от очередного взрыва.
— Ох ты Господи!.. — воскликнула Хоуп. — На этот раз что-то близковато. Нужно сказать этому Джонсу, чтобы поосторожнее обращался со взрывчаткой.
Клер с беспокойством поглядела на раскачивающийся под потолком фонарь.
— Это магмоиды, — сказала она. — А ведь очередной полуторачасовой цикл еще не закончился. Должно быть, они подобрались к самой земной коре.
В палатку заглянул Бакс Грейди.
— Как вы тут, леди?
— Что происходит, Бакс?
— Да в общем все в порядке: люди получают еду, горячее питье, медицинскую помощь. В отдельной палатке мы устроили временный морг для погибших — гражданских и военных. Что касается живых, то и тут никаких проблем. Американцы и англичане не питают друг к другу вражды: я слышал, как они договаривались сыграть между собой в футбол, когда все закончится. В европейский футбол, я имею в виду…
— Перестаньте, Бакс! — перебила Хоуп. — Мы же не дети. Говорите по существу.
Грейди немного поколебался, потом опустился на складной стульчик.
— Ну хорошо… — сказал он и вздохнул. — Остальные новости, по правде сказать, не слишком утешительные. План доктора — в чем бы он ни состоял — не сработал. В районе базы атаки магмоидов усилились. Похоже, от Олдмура скоро ничего не останется.
— А что в других местах? — спросила Клер.
— Вулканы продолжают извергаться, земля трясется, появились новые трещины и провалы. Проснулись вулканы в Японии, Италии, Африке. В Сан-Франциско тоже произошло землетрясение. Такое впечатление, будто вся Земля вздрагивает от боли… Послушать радио, так можно подумать — скоро все разлетится на куски.
— Боже мой!
— Сделайте для нас одну вещь, сержант, — попросила Хоуп.
— Какую?
— Отвезите меня поближе к базе.
— Но, миссис Стаббинс…
— Я хочу быть с моим мальчиком.
Грейди кивнул.
— Хорошо, я кого-нибудь пришлю.
Снаружи раздался еще один взрыв.
— Возьмите меня за руку, Клер, — попросила Хоуп.