— А как насчет вас? Вы же офицер? Не хотите взять руководство на себя?
Рипли бросила взгляд в его сторону, потом затянулась своей наркопалочкой и отвернулась.
Уилльям уверенно показал на Диллона.
— Придется тебе. Так или иначе, ты здесь заправляешь всем.
Огромный человек тотчас покачал головой:
— Ни хрена. Я не гожусь в командиры. Я просто позабочусь о себе.
— Но в конце концов, чего хочет эта проклятая тварь? — громко воскликнул Уилльям в отчаянии. — Неужели эта мразь сожрет нас всех?
Рипли вынула наркопалочку изо рта:
— Да.
— Ну разве это не мило? — с сарказмом заметил Морс. — Как его можно остановить?
Рипли брезгливо откинула в сторону окурок и поднялась перед группой заключенных.
— Ведь у нас нет оружия? Ни пушек, ни винтовок пульсирующего действия, ничего?
Эрон неохотно согласился:
— Верно.
Вид у Рипли был озабоченный.
— Я еще ни разу не встречала похожих на этого, больше, и ноги у него не такие. Те, другие, боялись по крайней мере, уважали его. Но вряд ли чего другого.
Она осмотрела зал.
— Мы сможем здесь закупориться?
— Нет, — ответил Эрон. — Площадь рудничного комплекса около десяти квадратных миль. Здесь около шестисот вентиляционных проходов, ведущих на поверхность. Это дьявольски большое место.
— А как насчет видео? Мы можем попытаться использовать его. Я повсюду видела мониторы.
И снова помощник старшего офицера покачал головой.
— Внутренние видеосистемы не работают уже несколько лет. К чему было тратиться на наблюдение за двадцатью пятью заключенными, которые и так никуда не денутся. Здесь вообще почти ничего не работает. У нас здесь богатое техническое оснащение, но мы ничего не можем использовать.
— Восемьдесят пять пытается сказать… — начал было Морс.
— Не называй меня так, — рявкнул Эрон.
Заключенный не обратил на него никакого внимания.
— Что у нас нет центров развлечений, систем управления климатом, нет видеоэкранов, нет надзора, нет холодильников, нет мороженого, нет оружия, нет женщин. Все что у нас есть — это дерьмо.
— Заткнись, — угрожающе сказал Диллон.
— Какого черта мы все это ей рассказываем? — продолжил Морс. — Ведь это она притащила этого гада с собой. Лучше разбить ее голову об стенку.
Рипли безразлично пожала плечами.
— Пожалуй, это меня устроит.
Диллон вплотную подошел к Морсу.
— Я больше повторять не буду. Заткни свою глотку.
Морс замолчал и, опустив глаза, отошел в сторону. На время.
Заместитель посмотрел на Рипли.
— Ладно. Что нам сейчас делать?
Она чувствовал, что ответа ждали не три человека за столом, а все заключенные.
— На Ахеронте мы пытались закупориться и установили границы обороны. Это помогло, но ненадолго. Эти твари всегда находят лазейку. Сначала я должна посмотреть, не услышать, а посмотреть, какова наша ситуация.
— Хреновая, — тихо проворчал Морс.
Эрон кивнул.
— Пошли со мной.
Он повернулся к Диллону:
— Извините, но вы знаете свои обязанности.
Огромный человек прикрыл глаза, подтверждая это.
— Но только не задерживайтесь, ладно?
Эрон попытался улыбнуться, но у него ничего, ничего не получилось.
— Смотря как сложатся обстоятельства.
Диллон посмотрел на потолок.
— Почему я никак не могу расслабиться?
***
Они продвигались по главному проходу. Эрон держал в руках карту-схему, а Рипли внимательно осматривала стены. Над головой горели лампы, но тусклым светом. Морс был неправ. Некоторые основные системы жизнеобеспечения комплекса еще функционировали.
Рипли постучала по пластиковому покрытию.
— Что это?
Эрон подошел поближе.
— Проход для технического обслуживания. Соединяет лазарет с залом столовой.
— Может быть, заберемся туда и проверим его?
— Пошли дальше. Здесь еще целые мили тоннелей.
Она осматривала покрытие прохода.
— Оно не станет забираться далеко. Оно устроит гнездо где-нибудь рядом, в небольшом проходе или вентиляционной шахте.
Он озадаченно переспросил:
— Гнездо? Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду то, что сказала. Не просите у меня подробностей. Если нам удастся убить или как-то обезвредить его, напомните мне, и я все объясню. В противном случае вы не захотите этого знать.
Он задержал свой взгляд на Рипли, но потом перевел его на карту.
— Откуда вы это знаете?
— Он похож на льва. Всегда держится неподалеку от зебр.
— Но у нас тут нет зебр.
Рипли остановилась и пристально посмотрела на него.
— А, верно — покорно сказал он. — Но бродить в темноте? Вы должно быть, шутите надо мной. За исключением главного прохода, здесь нет освещения.
— А как насчет фонарей?
— Да, у нас есть около шести тысяч. И подзаряжаемые батареи. Но у нас нет лампочек. Кто-то забыл о такой мелочи. Я же говорил, что ничего не работает.
— А факелы? У нас есть возможность разжечь огонь? Ведь это умели делать еще в каменном веке.
***
Старая вертикальная шахта уходила вверх и вниз, в темноту. Лестница, приваренная к ее внутренней стенке, была покрыта угольной пылью и скопившейся грязью. Когда Рипли наклонилась и осветила колодец своим факелом, в нос ударил острый запах сырости. Дна не было видно, но она и не ожидала его увидеть.
Они двинулись по тоннелю, в котором погиб Мерфи. Прошли мимо лопастей огромного вентилятора, который Эрой предварительно выключил. Она принюхивалась, морща нос. Воздух был не просто влажным: в нем стоял острый запах разложившейся растительности и каких-то химикатов. — Что там внизу?
Эрон подошел к ней ближе.
— Рециркуляция и очистка воды и воздуха.
— Тогда эту вонь можно объяснить. Ядерная установка?
— Да, но опечатанная. Все действует автоматически. Техники с грузовых кораблей раз в шесть месяцев проверяют общее состояние.
Он усмехнулся.
— Вы не думаете, что они могли доверить контроль за работой ядерной установки кучке заключенных или паре их надзирателей?
Она не улыбнулась в ответ.
— Компания меня уже ничем не удивит.
Засунув факел в открытое отверстие, Рипли осветила гладкие металлические стены.
— А что наверху?
— Технический хлам. Камеры для хранения инструментов, но основная их часть пуста. Их очистили, когда Уэйленд-Югани закрыла рудник. Служебные проходы. Трубы для электрокабелей и водопровода. Все эти тоннели и шахты больше, чем они должны быть. Со своими буровыми установками инженеры могли себе это позволить.