-- Когда бой принес мне эту записку, ты как раз спрашивал, зачем я вызвал тебя, -- сказал д'Арно.
-- Да, -- ответил Тарзан.
-- Я был в Лоанго по спецзаданию, когда встретил мсье и мадемуазель Грегори, -- объяснил д'Арно. -- Я очень заинтересовался их проблемой, и когда они спросили меня, знаю ли я кого-нибудь, кто мог бы помочь им найти Эшер, я подумал о тебе. Я не хочу сказать, что я осмелюсь просить тебя сопровождать их, но я не знаю во всей Африке никого, кто мог бы лучше тебя справиться с этой задачей.
Полуулыбка, которую так хорошо знал д'Арно и которая освещала только глаза Тарзана, появилась на его лице.
-- Я понимаю, Поль, -- сказал он. -- Я возьму на себя руководство их экспедицией.
-- Но это больше, чем то, на что мы осмеливались рассчитывать, -воскликнула Эллен. -- Мы никогда бы не решились просить вас об этом.
-- Я думаю, что это будет интересно, -- сказал Тарзан. -- Ведь я встретил Магру, Атан Тома и Лал Тааска. Мне хотелось бы снова с ними встретиться. Думаю, если я присоединюсь к вам, наши пути сойдутся.
-- Я в этом не сомневаюсь, -- сказал Грегори.
-- Вы уже сделали какие-нибудь приготовления? -- спросил Тарзан.
-- Наша экспедиция собирается в Бонго, -- ответил Грегори, -- и я рискнул нанять белого охотника Вольфа возглавлять ее, но сейчас, конечно...
-- Если он действительно проявит себя как охотник, мы сможем использовать его, -- сказал Тарзан.
-- Он приедет в отель утром. Мы сможем с ним поговорить. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что у него довольно хорошие рекомендации.
***
За магазином китайца Вонг Фенга есть комната с зашторенными окнами. Красный лакированный Будда покоится здесь в своей гробнице. Здесь же несколько великолепных бронзовых изделий, пара бесценных щитов, несколько хороших ваз, все остальное -- разная дребедень: папье-маше, дешевые статуэтки и куски мыла. В комнате стояла китайская мебель из тика. Тяжелые занавеси закрывали единственное окно, и воздух был пропитан тяжелыми испарениями. Здесь нашли прибежище Атан Том и Магра. Том пребывал в холодной ярости.
-- Зачем ты сделала это? -- спросил он. -- Почему ты ударила по моему пистолету?
-- Потому что, -- начала Магра и замолчала.
-- Потому что, потому что! -- повторил Том, передразнивая ее. -- Вечно женское. Ты знаешь, как я поступаю с предателями!
Внезапно он набросился на нее.
-- Ты любишь Грегори?
-- Может быть, -- ответила она, -- но это мое дело. Все, что нас сейчас касается -- это возможность попасть в Эшер и достать Отца бриллиантов. Семейство Грегори тоже собирается туда. Это значит, что бриллианта у них нет, но есть карта. Вы знаете, что Брайен сделал карту. Вы видели ее. Мы должны достать ее, и у меня есть план. Слушайте! -- Она подошла, наклонилась к Тому и заговорила быстрым шепотом.
Он внимательно слушал, постепенно на его лице гнев сменился довольной гримасой.
-- Блестяще, моя дорогая, -- воскликнул он. -- Лал Тааск сделает это завтра, если он уже достаточно оправился. Вонг Фенг сейчас им занимается. Но если это провалится, у нас еще есть Вольф.
-- Если он будет работать на нас, -- сказала Магра. -- Давайте взглянем на Лал Тааска.
Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.
-- Как ты себя чувствуешь? -- спросил Атан Том.
-- Лучше, хозяин, -- ответил Лал Тааск.
-- Будет холосо завтла, -- поспешил успокоить его Вонг Фенг.
-- Каким образом вам удалось убежать? -- спросила Магра.
-- Я просто притворился, что потерял сознание, -- ответил Лал Тааск, -и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал, что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную силу с того момента, как мы видели его в последний раз.
-- Это Брайен, -- сказал Том.
Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее Лал Тааску.
-- Пей, -- сказал он.
Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.
-- Я не могу пить эту гадость, -- сказал он. -- Что это такое, дохлые кошки?
-- Только самая малость дохлой коски, -- сказал Вонг Фенг. -- Ты пей!
-- Нет, -- ответил Лал Тааск, -- уж лучше умереть.
-- Пей это, -- сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.
III
ПОХИЩЕНИЕ
Грегори с Тарзаном и д'Арно завтракали на террасе, когда приехал Вольф. Грегори представил его Тарзану.
-- Один из этих дикарей, -- заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и примитивное оружие Тарзана. -- Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер Грегори?
-- Тарзан будет возглавлять экспедицию, -- сказал Грегори.
-- Что? -- воскликнул Вольф. -- Это моя работа.
-- Была, -- сказал Тарзан. -- Если хотите присоединиться к нам в качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.
Вольф подумал с минуту.
-- Я пойду с вами, -- сказал он, -- я очень пригожусь мистеру Грегори.
-- Мы завтра отплываем в Бонга, -- сказал Тарзан. -- Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
-- Боюсь, вы нажили себе врага, -- сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
-- Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
-- Мне нет дела до настроений этого парня, -- сказал д'Арно.
-- У него хорошие рекомендации, -- настаивал Грегори.
-- Но он явно не джентльмен, -- заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
-- Но мы нанимаем охотника, -- сказал он. -- Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
-- Я могла бы это перенести, -- рассмеялась Эллен.
-- Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, -- заметил Тарзан.
-- Он возвращается, -- возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
-- Я решил, -- сказал он Грегори, -- что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. Видите ли, нам нужно быть осторожными и не покидать места, где есть дичь. У вас есть карта?
-- Да, -- ответил Грегори. -- Эллен, она была у тебя. Где она?
-- В верхнем ящике моего шкафа.
-- Пойдемте, Вольф, и познакомимся с ней, -- сказал Грегори.
Грегори направился прямо в комнату своей дочери, Вольф последовал за ним, все остальные остались на террасе, занятые болтовней. Пожилой человек минуту рылся в верхнем ящике шкафа Эллен, просматривая бумаги, в которых он и нашел нужную ему.
-- Вот она, -- сказал он и разложил ее на столе перед Вольфом.