-- Хорошо, -- сказал Генерал. -- Мне это нра вится. Жена должна быть преданной. Ты будешь стоять рядом с ним, когда мы начнем играть.
-- Кар лос здесь?
Он смерил ее темным взглядом.
-- Разумеется.
-- Но когда...
-- Сейчас.
Внезапно комната наполнилась пронзительным смехом женщин, шелестом перемешиваемых карт и стуком костей в стаканчиках.
Музыка, старинная и нестройная, закружилась в воздухе. Но где же музыканты?
В центре комнаты стоял мраморный фонтан, вы резанный в виде морской раковины. Из пего било
пенное вино.
Вокруг толпились люди, они сидели за карточ ным столом, стояли возле бара в углу, кидали
кости, смеялись и пили.
Мария с содроганием узнала темпераментную се стру Педро, Иту, одетую в черное кружевное платье и красную шаль. Она дерзко размахивала юбкой из стороны в сторону. С момента исчезновения она не постарела ни на один день, а ведь с тех пор прошло пять лет. В углу высокий мужчина в белой вышитой рубашке разговаривал с двумя военными в жесткой коричневой униформе. Это был Паскуале Сегвидас. Профсоюзный лидер. Он пропал больше десяти лет
тому назад.
Многие лица были незнакомы Марии. Но мно гих она знала, хорошо знала. С изумлением онаприметила троих предыдущих лидеров Синей партии: Розарио Салседо, Оскара Руиса и Хорхе Сал дану- Все они исчезли давным-давно и числились. погибшими. Но сейчас они, бодрые и дружелюбные, выпивали вместе со своим давним политическим врагом Генералом. Как это могло случиться?
Генерал поднял бокал, отпил глоток.
-- Твой муж будет нить со мной. Почему ты от казываешься?
-- Я не хочу, -- сказала Мария. -- Оно похоже
на дьявольское вино.
Он рассмеялся. Зубы у него были большие и
очень белые.
-- У тебя живое воображение, не правда ли? Я предчувствую, ты станешь забавным дополнением
к нашим праздникам: Может быть, не откажешься попозже сыграть с нами в баккара?
-- Отпустите моего мужа домой.
-- Выпей вина. Испытай удачу в игре.
-- Я не хочу пить, и я пришла сюда не ради игры.
-- Прошу тебя, дорогая, -- сказал Генерал. --Не забывай о вежливости. Ты ведь, позволь напо мнить, незваная гостья. Посмотри вокруг. Развекто-то выглядит несчастным? Нет. Все они жизнерадостны, у всех праздничное настроение. И все мо лоды. Здесь десять лет пролетают словно минуты. Секунды- -- Он улыбнулся и указал через стол на стройного молодого человека в шелковом Вечернемкостюме. - Артур Гомес, -- окликнул он. -- Ска жи мне, сколько тебе лет?
-- Девяносто два, ваша светлость.
-- А ты, Фелисия Астура? Тебе сколько?Темноволосая девушка с кремовой кожей, затя нутая в желтый шелк, улыбнулась почти смущенно
и сделала реверанс.
-- Семьдесят пять, ваша светлость. Генерал сказал: ?
:.,.-- Видишь, Мария? Нескончаемая юность. И не скончаемый праздник. ;;.- -- Я вам не верю.
-- Весна жизни, не нуждающаяся во враждебности и истерических спорах. Это необычайно при ятно. Такая одухотворенная, радостная компания не может наскучить в течение целых столетий.
-- Невероятно, -- сказала Мария. -- Что вы та кое говорите?
-- Тебя мучает жажда. -- Он протянул ей кубок.
Разговоры в комнате разом прекратились. Все глаза выжидательно следили за их борьбой. И ниодин из этих взглядов, ни один, не отражал мерцаю щего света.
-- Возможно, -- сказал Генерал, -- муж сумеет убедить сеньору присоединиться к нам.
-- Я бы лучше убедила вас отпустить его домой.
-- Боюсь, что это невозможно. -- ,0н с сожале нием улыбнулся. -- Все приходят на наши игры и,кому я оказываю гостеприимство, предпочитают" ос таться со мной. Так гораздо лучше, поверь мне.
-- Для кого?
-- Для всех. -- Бокал сверкнул в его руке.
-- Я бы не осталась.
-- Но Карлос? Твой муж... -- Не почудился лией этот слабый голодный проблеск в бездонных гла зах Генерала? -- Неужели ты покинешь его? Ведь он никогда не уйдет отсюда.
-- Если он хочет остаться здесь, с вами, то я его больше не хочу, --отрезала Мария. -- Но в это я не верю.
Генерал пожал плечами. Его голос сделался глу боким, почти гипнотическим.
-- Я вспоминаю ночь, похожую на эту, когда мыпошли в поход на Новую Гранаду. Стоял сезон дож дек, и реки превратились в озера. Семь дней мы брели по пояс в воде, пытались плыть на лодках из бычьих шкур. Бычья шкура -- представь, как онапахнет, когда намокает, -- он коротко усмехнул ся. --Боливар безжалостно гнал нас, но мы былипреданы ему, жаждали выполнить любой его при
-- Боливар? -- переспросила Мария. -- Но ведь это было так давно. Пять поколений назад. Генерал даже не взглянул на нее.
-- Разве? Только не для меня. Мне кажется, это случилось накануне. Но на чем я остановился? Мыподошли к Андам. Многие погибли во льду перева ла Писба, на пути к Боготе. Боливар выбрал .этотпуть, ибо знал, что испанцы считают его непроходимым. Наш спуск в Новую Гранаду был триумфальными мы застали испанцев врасплох. Роялисты сда лись в Бойаке, и три дня спустя мы были в Боготе, -- Генерал одним глотком осушил кубок, и слуга приблизился, чтобы наполнить его. -- Ах, этобыло восхитительно! -- добавил Генерал. --Настоящая жизнь. Не чета этой бледной немочи, так на зываемой современной жизни ,^ с ее бесконечнымивыборами, с уродливыми, дурно пахнущими металлическими монстрами. -- Он рассмеялся -- разда лись резкие, лающие звуки.
Все в комнате подхватили его смех, все, кромеМарии. Вокруг нее раздавался хриплый хохот, на поминающий лай собак на луну. Она заткнула уши, отвернулась и увидела Карлоса. Его квадратный подбородок, прямой нос, мягкие полные г^бы.
-- Карлос! -- В три шага она очутилась рядом и повисла у него на шее, едва не рыдая от радости.
-- Мария, -- он улыбнулся одними губами. Го лос у него был неживой, а карие глаза, в которых ~прежде так часто плясали искры озорства или наслаждения, теперь, казалось, не видели ее и не отра жали желтого пламени в камине.
Она в отчаянии прижала его к себе, не желая от пускать.
-- Пойдем со мной, Карлос. Здесь тебе не место. Пойдем скорее. Дверь даже не охраняется.
Карлос продолжал улыбаться, но даже окоче невший труп хранит на лице более живую усмешку.
-- Зачем ты сюда пришел? Зачем, Карлос? Как
ты мог?
-- Они сказали, что я слабак, -- сказал он.
Мгновенный след боли промелькнул в его ровном голосе. -- Что я не смогу обыграть Генерала.
-- Кто это сказал?
-- Его люди.
-- Они лгали, -- сказала Мария. .--О, Карлос,неужели ты не видишь, что здесь никто не выигры вает?
Голос Генерала прервал их разговор, и, пока он
говорил, все другие разговоры вокруг стихли.
-- Сеньора, вы оскорбили честь этого дома. Ярость захлестнула Марию.
-- А мне плевать. Вы мне не докажете, что не подтасовываете карты. Почему никто никогда от васне возвращается? Потому что они всегда проигры вают.