— Как же ты умудрился найти нас, Стив?
— Это было не так уж легко, — ответил Стив, не глядя на Миллара. — Помнишь, ты говорил мне в отеле, что у брата в горах есть домик. В Крестлайне, в гостинице, владелец не знал, у кого где домики. Я позвонил в гараж, но владелец не знал никакого Миллара. А потом я наткнулся на человека на дровяном дворе. Он оказался лесником, помощником шерифа, бензозаправщиком и еще кем-то там. Короче, как только я сказал, что твой брат был боксером, он мне сразу все объяснил.
Миллар потеребил себя за усы. Где-то скрипнула кровать.
— Конечно, брат все еще пользуется своим спортивным псевдонимом — Гофф Талли. Я его сейчас разбужу, и мы сварим кофе. Ты, как и я, привык не спать по ночам. Я сегодня даже не ложился.
Сзади послышался грубый хриплый голос:
— Гофф проснулся. Это твой приятель, Джордж?
Стив встал и повернулся. Он посмотрел на руки мужчины. Не мог удержаться. Руки были большие, чистые, но грубые и страшные. Одна костяшка сильно разбита. Мужчина был крупным и сильным. Поверх фланелевой пижамы был надет махровый синий халат. На лице виднелись шрамы, переносица, как у большинства боксеров, перебита. Глаза ничего не выражали.
— Это Стив Грейс, наш ночной дежурный... до вчерашнего дня.
Гофф Талли подошел и пожал руку.
— Рад познакомиться. Я сейчас поставлю какую-нибудь музыку, а потом мы позавтракаем. Я уже выспался. А Джордж совсем не ложился.
Он пошел назад к двери, из которой вышел. Там он остановился, облокотился на старый фонограф, сунул руку за кипу пластинок,
— Куда-нибудь устроился, Стив? — спросил Миллар. — Или еще не искал?
— Да как сказать? Я, конечно, не профессионал, но хочу попробовать поработать частным детективом. Правда, без хорошей рекламы ничего не выйдет. — Стив помолчал. — Кинга Леопарди ухлопали, — произнес он тихо, почти шепотом.
Миллар открыл рот и простоял так почти целую минуту. Гофф Талли прислонился к стене и безучастно смотрел перед собой.
— Ухлопали? Где? Только не говори, что...
— Не в отеле, Джордж. Плохо, да? В доме одной девушки.
Хорошей девушки. Она его не приглашала туда. Имитация самоубийства — только это не пройдет. Эта девушка — моя клиентка.
Миллар не сдвинулся с места. Гофф — тоже.
— Я ходил в клуб «Шалотт», хотел извиниться перед Леопарди. Дурацкая идея, я же ни в чем не виноват. Там, в баре, с ним была эта девушка. Леопарди меня ударил несколько раз и ушел. Девушке это не понравилось. Мы разговорились. А вечером она позвонила. Сказала, что у нее Леопарди и что она не может от него избавиться, потому что он пьян. Я поехал к ней. Только Леопарди не был пьян. Он лежал мертвый на ее кровати.
— Да-да. Ну и дела, — проговорил Миллар. Гофф молчал.
— Только Леопарди был не в своей пижаме, — продолжал Стив. — На его пижаме инициалы. И его пижама атласная, а не шелковая. И хотя в руке он держал пистолет этой девушки, он не застрелился. В полиции это установят точно. Сейчас есть новый метод определения — с помощью парафина. Леопарди должны были убить в отеле в номере восемьсот пятнадцать. Я все испортил, когда вышвырнул его, и не дал этой девице с пистолетом добраться до него. Так ведь, Джордж?
— Наверное, — ответил Джордж, — если я понимаю, о чем ты говоришь.
— Ты все понимаешь, Джордж. Было бы романтично и справедливо, если бы Леопарди убили в восемьсот пятнадцатом номере. Именно там застрелилась одна девушка два года назад. Эта девушка записалась под именем Мэри Смит, но на самом деле ее звали Ева Талли, а точнее, Ева Миллар.
— Я, наверное, еще сплю, — сказал Гофф. — Похоже, тут какая-то грязная игра. У нас была сестра Ева, она застрелилась в «Карлтоне». Ну и что?
Стив криво улыбнулся.
— Послушай, Джордж. Ты мне сказал, что это Квиллан разместил девиц в восемьсот одиннадцатый. Это ты сделал. Ты говорил, что Леопарди остановился на восьмом вместо люкса, потому что не хотел тратиться. Нет, Джордж. Ему просто было наплевать, где его поселят, лишь бы рядом были девицы. И ты это ему устроил. Ты все продумал, Джордж. Ты даже сделал так, чтобы Питерс написал Леопарди в Сан-Франциско и попросил его остановиться в «Карлтоне».
Лицо Миллара стало совершенно белым.
— Стив, ради бога! Что ты говоришь? — произнес он упавшим голосом. — Как же я мог...
— Сожалею, — перебил его Стив. — Мне нравилось работать с тобой. Ты мне сам нравился. Но я не люблю людей, которые душат женщин или подставляют их, чтобы скрыть свою месть.
Он замахнулся... и остановился. Гофф вытащил руку из-за пластинок, в ней он держал «кольт» сорок пятого калибра.
— Я всегда считал, что гостиничные сыщики — дармоеды. Но с тобой я просчитался, — проговорил он сквозь зубы. — У тебя есть мозги. Могу спорить, что ты и на Корт-стрит побывал. Да?
— Да, — ответил Стив. — Я видел ее труп. И следы от твоих рук у нее на шее. Ты совершил ошибку, когда убил Агату точно так же. Скоро выяснят, что твоя девица с пистолетом была в «Карлтоне», и все станет ясно.
Миллар облизнул пересохшие губы.
—Стив, мы сделали, что хотели. Может, не очень хорошо, но ведь Леопарди был настоящей гнидой. Мы любили сестренку, а он растоптал ее. Она, наивная девчонка, влюбилась в этого попугая, а он бросил ее из-за рыжей. Он разбил ее сердце, и она застрелилась.
— Значит, из-за этого стоило убивать других людей, впутывать в это дело Долорес. Меня тошнит от всего, Джордж. Скажи братцу, пусть он продолжает свой пир смерти.
— Все это чепуха, Джордж, — сказал Гофф, усмехнувшись. — Посмотри-ка лучше, есть ли у него «пушка». Только не подходи к нему сзади и спереди.
Миллар медленно обошел стол и подошел к Стиву сбоку. Пощупал карманы брюк, потом карманы пальто, достал оттуда пистолет и отошел в дальний угол.
— Тебе крышка, умник, — сказал Гофф. — Ты должен это знать. Из этих гор только два пути, а нам нужно время. А может, ты никому ничего не рассказал, а?
Стив стоял, как скала, лицо его было бледным, уголки губ скривились в полуулыбке.
— Гофф, другого выхода нет? — спросил Миллар каким-то надтреснутым голосом.
Стив повернул голову и посмотрел на Миллара.
— Конечно, нет, Джордж. Вы просто самые обыкновенные дешевые убийцы, тупые садисты, одержимые манией мести. Вы просто ничто, два куска гнилого мяса.
Гофф Талли засмеялся и взвел большим пальцем курок своего револьвера.
— Помолись, умник, — сказал он.
— Почему ты думаешь, что застрелишь меня, — сказал Стив мрачно. — Твой пистолет разряжен. Тебе лучше задушить меня, как этих женщин.
Гофф взглянул на свой револьвер и громко расхохотался.
— Этот дешевый трюк не пройдет. Смотри!
Он опустил пистолет в пол и нажал на спусковой крючок. Раздался щелчок. Лицо Гоффа исказила гримаса.