- Ваша песенка спета, мистер Бронсон. Совершив добег из полицейского депорта, вы влезли одной ногой в могилу. - Харрингтон довольно потер ладони. - Вам будет предъявлено обвинение в терроризме по пяти статьям. Начальник депорта замолк на минуту, а затем спросил: - Скажите, вы верующий, мистер Бронсон?
- А что?
- Да так, думаю, вам не мешало бы исповедаться. Полагаю, учитывая тяжесть содеянных вами преступлений, вердикт суда будет однозначным...
- И каким же?
- Электрический стул, мистер Бронсон. - Человек в штатском состроил скорбную мину.
- Тем лучше. - Бронсон не хотел жить.
- Думаю, вам следует подумать об адвокате, - сказал Харрингтон, - хотя он уже не поможет.
Беседу прервал здоровенный полисмен с карабином наперевес.
- Шеф, там еще один, такой же!
- Что?
- Я говорю, что в комнате, под столом, лежит труп, в точности напоминающий вот этого. - Спецназовец ткнул дулом карабина в грудь Бронсона.
- Что вы несете, сержант Ральдонф? - взъелся шеф. - Вы давно проходили тест на наркотики?
- Да посмотрите сами, сэр, - нахмурился сержант, - а уж потом кричите. И еще, сэр, там какая-то девушка, очень странная девушка, позволю себе заметить.
- Этих двоих - в машину, - Харрингтон показал на Фила и Бобби, - а с Бронсоном я еще пообщаюсь.
Бронсона отвели в комнату и зачем-то положили на пол. Спецназовец застыл над ним, как каменое изваяние.
- Ну и что? - Харрингтон безразлично посмотрел на труп мутанта. - Мало ли похожих людей? - Начальник депорта с ненавистью взглянул на распластанного Бронсона и приказал подчиненным: - Увести его!
- А с девушкой что делать? - спросил кто-то.
- "Скорую" вызовите! - рявкнул Харрингтоы. - Мне надоело все вам разжевывать.
- Не надо никого вызывать, мистер Харрингтон! - В комнату вошел высокий человек в сером костюме. - Приказываю вам удалиться с объекта. Дело Симпсона находится в юрисдикции федеральных властей.
- Какого, к черту, Симпсона?! - взорвался начальник депорта. - Как вы сюда вообще попали? Эй, олухи, живо вышвырните его!
Несколько спецназовцев резво бросились на человека в штатском, но были в считанные секунды отключены неуловимыми движениями незнакомца.
- Незачем отдавать идиотские распоряжения, - сказал человек в сером. Ваши люди ни на что не годятся.
Наглец сунул под нос Харрингтону карточку сотрудника ФБР.
- Я этого так не оставлю, Майерс! Можете считать, что вас уже уволили.
Дэн Майерс посмотрел сквозь Харрингтона и гаркнул:
- Приказываю очистить помещение!
Начальник депорта решил, что приказ адресован ему, и хотел было его игнорировать, но запоздалая догадка заставила его обернуться - и застыть с открытым ртом.
На него бесстрастно глядел небольшого размера робот, с ног до головы увешанный всевозможными орудиями убийства. Робот издавал мерное жужжание и неторопливо вращал верхней половиной туловища.
Услышав знакомые звуки, Бронсон перевернулся на спину и сел.
- Привет, Джонни, - сказал он. - Давно не виделись.
Робот равнодушно взглянул на него:
- Я уволился, сэр. Теперь у меня новый хозяин!
- Все равно, я рад встрече, дружище!
- Взаимно, сэр, - проскрипел робот.
Тем временем Харрингтон очухался и, обрушивая проклятия на директора ФБР Льюиса Кастерса, ринулся вон.
XZ оторвал нежный взгляд от бывшего хозяина и осмотрел помещение. Два здоровенных спецназовца лежали без сознания. Робот ловко подтащил их друг к другу и, опутав сетью, поволок из квартиры...
40
- Специальный агент ФБР Дэн Майерс, - представился спаситель Бронсона. - А вы, если память мне не изменяет, Гарри Бронсон.
- Он самый, собственной персоной.
- Очень приятно.
Откровенно говоря, Аллигатор не разделял добродушия и оптимизма спецагента.
- Что вам от меня надо? - насторожился Аллигатор.
- Сущий пустяк, мистер Бронсон, уверяю вас.
Майерс выдержал театральную паузу и продолжил:
- ФБР очень заинтересовано в таком сотруднике, как вы, мистер Бронсон. Можете считать, что я вас вербую.
- Ну уж нет. После того что спецслужбы со мной сделали, никогда! Аллигатор чуть не врезал собеседнику по зубам.
Но Дэн Майерс пропустил реплику мимо ушей:
- За ваши заслуги директор ФБР Льюис Кастерс уполномочил меня вручить вам вот это. - Агент извлек из кармана серебристую Беретту модели 951R. Майерс развернул пистолет рукояткой к Бронсону.
- Прекрасное оружие! - восхитился Аллигатор. - Я давно о таком мечтал.
- Но это еще не все! - Дэн Майерс вновь принялся копаться в карманах. - Где же они?
- Что вы ищете? - поинтересовался Бронсон.
Майерс наконец разыскал пропажу:
- Погоны полковника специального подразделения ФБР по борьбе с коррупцией в американских силовых структурах.
- Нет! - Бронсон сунул пистолет обратно. - Я не желаю иметь с вами никаких дел!
Спецагент посмотрел на Бронсона, как на идиота:
- Не стоит мешать божий дар с яичницей, - заявил он. - Вы обязаны своими неприятностями ЦРУ, а не Федеральному бюро расследований. Да знаете ли вы, что ФБР существует аж с двадцать шестого июля тысяча девятьсот восьмого года и за всю историю ни разу не запятнала своей репутации? Кроме того, ФБР является подразделением Департамента юстиции, что уже само говорит за себя, а директор ФБР напрямую подчиняется генеральному прокурору США. Таким образом, вы имеете в моем лице представителя абсолютно конституционного учреждения.
- Вы мне еще про "Хартию прав человека" расскажите! - взъелся Аллигатор.
- Напрасно вы так, мистер Бронсон. ФБР всегда стояло на страже демократии. Мы...
- Тогда скажите, где вы были раньше? - перебил Аллигатор. - Америка чуть не захлебнулась кровью, пока вы сообразили, что к чему.
- Разумеется, - усмехнулся Дэн Майерс, - в моем ведомстве хватает идиотизма, но я предпочитаю порядочного дурака умной сволочи.
- Это правильно. - Спецагент постепенно начинал нравиться Бронсону. При других обстоятельствах я бы с удовольствием пропустил с вами стаканчик-другой.
- А что, собственно, вас удерживает? - улыбнулся Майерс. - Может, действительно заглянем в ближайший бар и все обсудим за стопочкой?
- Нет, не могу, - с сожалением произнес Бронсон. - Мне еще надо придумать, что делать с Элен.
- Ах, да, - спохватился агент. - Совсем забыл вам сказать: с девушкой все в порядке, не беспокойтесь.
- Неудачная шутка, мистер Майерс! - вспылил Аллигатор, кинув взгляд на безумную Элен Палермо.
- Нет, нет, - поспешил объяснить Майерс. - Я имею в виду, что приведу ее в чувство.
- Это невозможно, ее сознание разрушено.
- При всем моем уважении, должен заметить, что вы ошибаетесь. Сознание Элен в целости и сохранности.