Вскоре послышался голос Макса:
— Да?
— Говорит Джо Шиллинг. Приезжай и забери меня.
— Приезжай и забери меня, толстозадого, — был ответ.
Джо Шиллинг сообщил адрес. Вернулся через холл в гостиную. Сел на стул, на котором уже сидел, задумчиво и с надеждой ища сигару или хотя бы трубку, В уши, с еще большей силой, лезла музыка, заставляя его съеживаться.
Сложив руки, он ждал. И самочувствие его с каждой минутой улучшалось. Он глубже осознал, что с ними случилось. И как они вышли из положения.
Стоя в эвкалиптовой роще, Пит Гарден знал, где находится, — ваги его освободили, и вот он в Беркли. В своем старом, первоначальном владении, которое проиграл Уолту Ремингтону, который передал его ассоциации «Пендлтон», которая, в свою очередь, продала его Лакмену, которого сейчас нет в живых.
На грубо вытесанной скамейке, среди деревьев, прямо перед ним безмолвно и неподвижно сидела женщина. Его жена.
— Кэрол. Ты как?
Она задумчиво кивнула:
— Хорошо, Пит. Здесь я давно перебираю в памяти события. Знаешь, нам очень повезло, что она была на нашей стороне, эта Мэри Энн Мак-Клейн, вот что я хочу сказать.
— Да, — согласился он и подошел к ней. Помедлив, сел рядом. Радость, переполнявшую его, он не мог разделить даже с Кэрол.
— Представляешь, что она могла бы с нами сделать, если бы рассердилась? Скажу тебе, Пит, — она могла бы удалить из меня ребенка. Представляешь?
Он не представлял и, к сожалению, впервые об этом слышал.
— Действительно, — согласился он, и его сердце вновь похолодело от страха.
— Не бойся. Она этого не сделает. Вот заставить тебя сесть в машину и давить людей… В конце концов, ты мог бы так поступить. А как байндмен — и смыться после. — Она ему улыбнулась. — Мэри Энн не опасна ни тебе, ни мне. Во многих отношениях, Пит, она — чувствительнее нас. Более рассудительная и зрелая. Сидя здесь, я часто об этом думала. Казалось, прошли годы.
Он потрепал ее по плечу, затем нагнулся и поцеловал.
Кэрол сказала:
— Думаю, ты вернешь себе Беркли. По-моему, теперь он принадлежит Дотти Лакмен. Ты должен вернуть его себе. Она не такой уж отличный игрок.
— Пожалуй, Дотти без него обойдется. Ведь у нее все титульные документы на Восточное побережье, оставленные ей Счастливчиком.
— Скажи, сможем мы, по-твоему, держать в своей группе Мэри Энн?
— Нет.
— Какой стыд! — Кэрол смотрела мимо него, на огромную эвкалиптовую рощу. — Здесь, в Беркли, хорошо. Могу понять, почему ты переживал так сильно эту потерю. И сам Лакмен им не насладился: он просто хотел создать базу, чтоб играть и выигрывать. — Она помолчала. — Думаю, Пит, сейчас индекс рождаемости вернется к нормальной отметке. Поскольку мы их обыграли.
— Спаси нас Бог, если не вернется.
— Вернется. Я знаю, вернется. Я — одна из первых среди многих женщин. Назови это моим псионическим талантом, ясновидением, но я в этом уверена. Как назовем своего ребенка?
— Будет зависеть от того, кто появится, — сын или дочь.
Кэрол улыбнулась:
— А если их будет двое?
— В таком случае, — сказал он, — шизоидная насмешка Фреи не была безосновательной, — когда, подчеркнув сомнение, она выразила надежду, что будет ребенок.
— Я, конечно, имею в виду и того, и другого. Двойню. Когда в последний раз на свет появилась двойня?
Пит знал ответ наизусть:
— Сорок четыре года тому назад. В Кливленде. У мистера и миссис Тоби Перата.
— А мы могли бы стать следующими.
— Это маловероятно.
— Но мы же выиграли, — деликатно напомнила ему Кэрол. — Помнишь?
— Помню. — И Пит обнял жену.
Дэвид Мютро в темноте споткнулся о то, что оказалось обочиной, и дошел до главной улицы городка одного из канзасских графств, где ему довелось очутиться. Впереди показались огни. Мютро облегченно вздохнул и заспешил.
Ни в чем, кроме аэромобиля, он не нуждался, и даже не попытался вызвать свой. Бог знает, где тот находился и сколько пришлось бы ждать прибытия, если б даже удалось его разыскать. Вместо розыска аэромобиля он направился по единственной главной улице города Фернли (как оказалось) и наконец набрел на гомеостатическое агентство по прокату аэромобилей.
Взятый напрокат аэромобиль отвел в сторону, припарковал к обочине, после чего стал приходить в себя.
У рашмора машины Мютро спросил:
— Скажи, я ваг или землянин?
— Посмотрим, — ответила машина. — Вы — мистер Дэвид Мютро из Канзас-Сити. — И живо продолжала: — Вы — землянин, мистер Мютро. Ответом удовлетворены?
— Слава Богу! Да, удовлетворен.
Он завел аэромобиль и полетел на Западное побережье, в Кармел, штат Калифорния.
Буду в безопасности, если вернусь к ним, думал он. В безопасности по отношению к ним, там и пересижу. Потому что я сверг власть титанян. Доктор Филипсон — на Титане, Натс Кац убит психокинетичкой Мэри Энн Мак-Клейн, а организация, с самого начала подвергшаяся разрушению, — уничтожена. Мне бояться нечего. По сути, я помог выиграть; свою партию в Игре я сыграл хорошо.-
Он предвидел, как его примут. Члены группы «Синяя лисичка» один за другим будут стекаться со всех уголков Земли, куда их в одночасье забросили титаняне. Группа возродится, все вернутся; откроют бутылку «Джека Дэниэла» и бутылку канадского виски…
Ведя аэромобиль курсом на Калифорнию, он чувствовал вкус виски, слышал голоса и видел всех членов группы.
Празднование. Их победы. Все в сборе.
Все ли? Почти все. И это очень кстати.
Бредя по безжизненному песку в Невадской пустыне, Фрея Гарден Гейне понимала, что еще очень не скоро доберется до квартиры группы «Синяя лисичка» в Кармеле.
В общем-то, какое это имеет значение? — думала она. Чего ей ждать? Мысли, которым она предавалась, погружаясь в промежуточные области, куда титаняне швырнули игроков в Игру… Я не отрекаюсь от этих мыслей, подумала она с ядовитой горечью. У Пита есть беременная кобыла, его жена Кэрол; покуда жить буду, он на меня и не посмотрит.
В кармане она обнаружила кусочек кроличьей бумаги; извлекла его, сняла обертку, прикусила; При свете зажигалки посмотрела на бумагу, скомкала и отшвырнула. Ничего. И так всегда у меня будет. В этом вина Пита — если он сделал живое существо с Кэрол Хоулт, мог бы сделать и со мной. Бог свидетель, мы старались множество раз; должно быть, тысячи раз. Очевидно, он не хотел преуспеть.
Впереди появилась пара огней. Тяжело дыша, она остановилась. Желая узнать, куда попала.
На поверхность пустыни со всеми предосторожностями совершал осадку аэромобиль: мигали его навигационные огни. Приземлился, замер.