Девушка молча обняла вожака, а дельфины единодушно благодарили Луизу. Подобные встречи со своими врагами некоторые из них пережили раньше и знали, что пострадавших было бы гораздо больше, если бы не помощь человека. Короткая передышка, и друзья понеслись дальше…
Ранним утром на третий день этой стремительной гонки они достигли места, откуда прозвучал призыв о помощи. Им оказался остров с видневшимися на нем домами.
Девушка завороженно преодолела мель и вышла на берег. Двойственное чувство появилось у нее в душе. Первое — радость от того, что она, наконец, сможет увидеть дорогого ей человека, но наряду с этим нарастало ощущение тревоги. Она вдруг поняла, что несчастье связано именно с ним. Сердце Луизы забилось сильнее, когда она увидела разрушенную часть одного из домов.
Утреннее солнце ласково освещало стройную фигуру девушки. Сняв ласты, она медленно направилась к полуразрушенному дому. В это время из окна за Луизой внимательно наблюдали две пары глаз.
— Дедушка, как ты считаешь? Кто это?
Арман Вильбуа почти не сомневался: известное ему по описанию лицо девушки; дыхательный аппарат за ее спиной говорили о том, что это может быть только Луиза де Луэстен. Ученый пытался мысленно объяснить себе ее появление здесь, на острове. Какие бы он ни приводил себе доводы — человек оставался человеком, — он был потрясен этим…
Вильбуа молча посмотрел на мальчика и, погладив его по голове, опустил карабин.
— Это — хороший человек, успокойся.
Он еще некоторое время рассматривал неожиданную гостью, которая за это время успела дойти до полуразрушенного дома, в нерешительности остановившись у него. Ее профиль был так близко от наблюдавших за ней островитян, что Вильбуа рассмотрел небольшую родинку на ее левой щеке. Эдди в свою, очередь с интересом разглядывал красивый кинжал, висевший на поясе у девушки.
— Дедушка, а кинжал-то золотой, смотри, как блестит.
— Да, — ответил Арман, — только ты не шуми.
— Так она же хорошая тетя.
— Думаю, что так… сейчас проверим, — шепотом ответил Вильбуа и внимательно осмотрел побережье.
Недалеко от него в воде плескались дельфины. Людей не было. Опираясь на приклад карабина, Арман осторожно доковылял до двери и, тихо открыв ее, вышел на крыльцо и тут, неловко повернувшись, он каким-то неосторожным движением задел взведенный курок — раздался оглушительный выстрел. Пуля только чуть обожгла кожу у правого плеча. Девушка вздрогнула и, выхватив кинжал, резко повернулась в сторону прозвучавшего выстрела.
Мгновенно опомнившись, Вильбуа первым произнес:
— Прошу прощения, мадемуазель Луиза, за этот фейерверк. Совсем случайно чуть не подстрелил себя.
Девушка несколько мгновений молчала, собираясь с мыслями:
— Откуда вы знаете мое имя? Кто вы?
По прозвучавшему вопросу Арману стало ясно, что он не ошибся в своем предположении.
— Я Арман Вильбуа, а о вас я знаю от профессора Сальватора де Аргенти.
Напряжение на лице девушки постепенно таяло. Она неторопливо вставила кинжал в ножны, а Вильбуа осмотрел свой карабин прежде, чем пригласить гостью в дом. Вынув патроны и на всякий случай спустив курок еще раз, он указал на дверь:
— Прошу вас, проходите, гостям мы всегда рады.
Оглянувшись назад, Луиза нерешительно вошла в дом, но у порога остановилась, внимательно разглядывая гостиную. Только в последний момент девушка заметила у окна стоящего мальчика. Он растерянно смотрел на гостью. Луиза улыбнулась, сразу поняв, кто это, и протянула к нему руки. Мальчик, глядя на деда, неуверенно подошел к ней.
— Как тебя зовут?
— Эдди.
— Твоего папу зовут Ихтиандр?
— Да.
Луиза обняла его, и, к удивлению Вильбуа, мальчик не противился этому. По его щекам побежали слезы.
— Успокойся, милый, все будет хорошо, — девушка села в кресло и привлекла мальчика к себе.
— Извините, мадемуазель Луиза, я выпущу собак, и мы поговорим, — Вильбуа поковылял к выходу и очень скоро вернулся. — Ночью вместе сторожим, а утром я их закрываю. Сегодня сделаем исключение.
— Скажите, господин Вильбуа, а где Ихтиандр?
Арман посмотрел на мальчика и тихо произнес:
— Если бы я знал, где они… — и он рассказал историю похищения профессора и Гуттиэре.
— Да, — задумчиво произнесла Луиза, — теперь я понимаю, почему прозвучал тот сигнал о помощи, который услышала я. Только не могу объяснить своего состояния и поведения. Что со мной случилось? Почувствовав призыв, я бросила своих родных — неодолимая сила влекла меня сюда. Что это?.. Я стала понимать язык дельфинов. Мало того, я каждый день начинаю ощущать в себе все новые и новые, казалось бы, непостижимые способности… Теперь я могу говорить с дельфинами, но не знаю, как это происходит.
— Это невероятно! — тихо проговорил Вильбуа, — Сальватор говорил… Впрочем, теперь я обязан рассказать вам все, что знаю. Я объясню вам — это мой долг.
Девушка вопросительно посмотрела на Вильбуа.
— Как мне вас описал Ихтиандр и профессор Сальватор, вы — мужественный человек. Впрочем, я и сам это сейчас вижу. Там, в Аргентине, после автомобильной катастрофы вы должны были бы погибнуть. Но, профессор, спасая вас, пошел на крайний шаг, и судьба ваша была в этом благосклонной. — Сразу решившись все рассказать, ученый сделал паузу и… потерял уверенность в правоте этого решения. Он замолчал. Девушка понимала, что сейчас прозвучит что-то очень важное, быть может, даже страшное для нее. Но она хотела знать правду и всем своим видом ждала этого.
— …Погибший в результате травмы участок мозга профессор заменил трансплантатом мозга дельфина, — на одном дыхании закончил Арман.
Казалось, девушка не расслышала того, что только что проговорил ученый. Она оставалась в прежней позе некоторое время, лишь только взгляд ее ушел куда-то в бесконечность… Потом он (взгляд) принял более осознанный характер… Она посмотрела на мальчика, и из больших, красивых глаз ее показались слезы, а через минуту Луиза рыдала. Мальчик, поборов в себе смущение, неожиданно встал и, подойдя к девушке, обнял ее:
— Тетя, милая тетя, ты не плачь… Спаси маму и папу. Дедушка — чудесный доктор, он вылечит тебя.
Вильбуа со смешанным чувством наблюдал за этой сценой.
Наконец, девушка успокоилась, но долго молчала, глядя в пространство:
— Вы хотите знать, о чем я думаю? — тихо спросила она.
— Я хочу этого лишь только для того, и вы должны меня понять, чтобы рассеять ваши мрачные мысли.
— Сможете ли вы… — девушка запнулась. — Ведь я люблю вот уж сколько лет Ихтиандра. Я не знала, где его искать!.. Я не знала, что сердце его занято другой, черноволосой. Не удивляйтесь, господин Вильбуа… Ведь я — человек-дельфин, а значит, обладаю необыкновенными способностями, благодаря которым могла бы прямо сейчас описать лицо его избранницы… Но оказывается, что дело даже и не в ней, а в том, что я… получеловек, и уже не имею никаких прав на мысли о любимом. Господи! За что ты наказал меня?!