со старейшиной Шэн-Хэном, я выяснил, что ваш род собираются разорить, тебя убить, дочерей отдать в бордели, а остатки оставят старшему брату главы, мол, он обещал присягнуть на верность главе клана Шэн. Именно Джат посоветовал племяннице мастера, который продавал свиток с техникой «восходящего торнадо». Девиц заманили в ловушку и собирались попользовать, мотивируя тем, что всё равно их ждала участь блудниц.
— Не верю! Джат не мог так поступить.
— Мне плевать, веришь ты или нет. С этого дня девчонки попадают под моё покровительство, и я буду делать всё, чтобы с ними ничего не случилось. А чтобы постоянно не отвлекаться по мелочам, они станут моими ученицами, — заявил «слепец».
— Здесь я решаю…
— Всё что касается торговли и хозяйственных дел, можешь оставаться у руля, но безопасность моя прерогатива! И вот ещё что, тебе надо повторно жениться и завести наследника. Я знаю одну девицу — дочку главы города Ю-Хау. Она идёт по пути духовного мастера и скоро достигнет шестого ранга. И одну из этих цыпочек я отдам замуж за племянника почтенного Ю-Хау. Маст-Хан пока молод, но сильнее тебя раз пять.
— Да как ты смеешь диктовать мне условия! — возмутился Ли-Джут.
— Я ревнивый, а ты спал с моей женой. Если бы не обещание оставить тебя в живых, твои мозги отскребали бы от пола, — рыкнул «слепец». — К тому же сложно заботиться о девочках, которые знают, что ты убил их папашу, так что живи.
— Ты оскорбляешь меня в моём собственном доме! Убил брата и думаешь, я буду выполнять твои приказы? — возмутился Ли-Джут. — Да я лучше погибну в бою!
— Уговорил бесхарактерного, — хмыкнул «слепец», — нападай!
Между мужчинами встала Ли-Сай и крикнула:
— Отец, этот человек сказал правду! Того торговца мне действительно посоветовал дядя Джат. Он рекомендовал мастера, как надёжного человека и на моё счастье за мной увязалась Сюнь, иначе меня бы сразу скрутили и «слепой» спаситель мог не успеть.
— Но он оскорбляет меня! Потоптался по гордости и собирается забрать вас!
— Отец, ты не слышишь? Мы станем ученицами великого воина. Он научит нас различным техникам и нам удастся достичь шестого ранга, — продолжала говорить Ли-Сай.
— Дочь, тебе придётся уехать. Если ты пошла против главы рода…
— Отец, он убьёт тебя, а нас всё равно заберёт! — пояснила она. — Но если ты примешь его условия, мы обретём сильного покровителя, и тогда никто не посмеет диктовать тебе условия. Род возродится и…
— Но он унизил меня!
— Отец, вспомни, что ты сказал, когда глава клана Шэн потребовал продать пять кораблей за бесценок.
— Я обратился к клану Шан с предложением аренды моих судов, — ответил Ли-Джут.
— Ты не испугался Шэн-Фу — грозного обладателя седьмого ранга и нашёл выход.
— Предлагаешь снова идти к главе клана Шан? — уточнил Ли-Джут.
— Нет, если бы ты внимательно слушал нашего спасителя, то наверняка бы уловил суть предложения — ты женишься на дочери градоправителя Ю-Хау, а я или Сюнь выйдем замуж за его племянника. У нас появится союзник на берегу моря Кошмара.
— Ю-Хау далеко, а клан Шэн рядом. К тому же прямо здесь сидит убийца моего брата…
— …который предал меня, и собирался подставить тебя под удар, — добавила Ли-Сай.
— Это не доказанный факт!
— Я же говорила, дядя направил меня к мастеру, торгующему тайной техникой.
— Он мог делать это, заботясь о твоём развитии, — рассуждал Ли-Джут
— Если бы он действительно хотел мне помочь, сам бы купил свиток. Но нет, дядя не предложил знание родному сыну Джаю, а посоветовал мне идти к торговцу. О чём это говорит? О преданности семье главы? — воскликнула Ли-Сай.
— М-да, действительно странно, — задумался Ли-Джут. — Что ж получается? Меня хотел убить родной брат? Но за что?
— Ты занял место, на которое он претендовал по праву старшинства, — вставил замечание «слепой» гость. — Кстати, советую изгнать его детей из рода Повод обычный — тайный покровитель раскрыл заговор и казнил виновника покушения на девочек. А раз папаша гнилой, детки такие же.
— Но они мои племянники, — воскликнул Ли-Джут.
— Я же не требую их убивать. Просто выгони из поместья, — советовал «слепец».
Какое-то время они спорили, но в конечном итоге гость настоял и Ли-Джут, скрепя сердцем, признал правоту собеседника, но сумел выторговать для родичей послабление в виде клятвы верности, мол, если они присягнут лично ему, он разрешит им остаться. После потребовал привести семью брата и, усевшись на законное место главы рода, осмотрел заплаканные глаза двух жён и пятерых детей, включая Джая. Юноша выглядел лет на пятнадцать и считался ровесником младшей Ли-Сюнь, но по местному летоисчислению, где год равен семистам суток, ему почти восемь лет, то есть близился момент совершеннолетия.
Пафосная речь о долге и предательстве не возымела действия на парня, который жаждал мести и обещал оторвать голову «слепцу». В гневе он выбежал из зала, а стража сообщила, что Джай покинул поместье. Однако женщины спокойно отнеслись к смерти кормильца и мужа, и, дав клятву, неожиданно заворчали о том, что не договаривались носить на теле татуировки свёрнутой в кольцо чешуйчатой ящерицы.
Гость пояснил, что в случае нарушения данного слова, их сердца остановятся и предатели умрут. Вот тогда у старшей жены началась паника. Она ругала Ли-Джута, обзывая главу жалким ничтожеством, незаконно занявшим место главы рода, которое по праву принадлежало покойному Джату. Внезапно она замолчала и рухнула на пол, а местный лекарь сообщил, что женщина умерла.
В этот момент очнулась Ли-Сюнь и спросонья сказала:
— Во сне я видела маму. Она советовала принять условия дракона.
Глава рода недоверчиво посмотрел на младшую дочь и переспросил:
— Сюнь, ты точно уверена, что видела Афину?
— Да, она сидела на берегу моря и говорила о том, что боги заключили союз с хозяином горы Кошмара, а она, выполняя соглашение, вышла замуж за дракона и родила ему близнецов: Арфу и Арса. Мама советовала не перечить чудовищу. Даже тёмный бог Маралдук старается с ним не связываться. А Владычица морей тоже родила ему детей. Если папа присягнёт дракону на верность, тот не станет отрывать ему голову из-за ревности, а в случае нужды, сможет защитить от врагов.
— А где этот самый дракон? — уточнил Ли-Джут, начиная понимать, кто пришёл в гости.
— У него много обликов, но в странах метисов он ходит под личиной слепого лекаря.
Ли-Сай с любопытством взглянула на старика с повязкой на глазах и поинтересовалась:
— А какое отношение мама имеет к договору богов?
— Об этом она сама расскажет, если, конечно, захочет, — усмехнулся «слепой». — Ладно, вы