Увидев сегодня на берегу свою предполагаемую соперницу, госпожа Ха не находила себе места, и сердце ее не выдержало. Девушку разрывали противоречия. Она хотела поближе познакомиться с дочерью генерала, чтобы хоть немного понять, что в ней нашёл третий принц.
Сейчас, спеша за ней следом, она чувствовала себя гадким утёнком рядом с прекрасной птицей.
«Как ей это удаётся?! — возмущалась Ха Чже мысленно. — Я ведь красивей и намного богаче одета!»
Госпожа Мин прекрасно читала все эмоции на лице новой наложницы Хуан Ди, но продолжала приветливо с ней болтать, будто со старой подругой.
«Ничего не изменилось! — подумала она. — В прошлой жизни так же эта девушка испытывала ко всем женщинам Его Высочества лишь ревность и зависть!»
Как же ей хотелось сказать, что человек, из-за которого она напрасно тратит жизнь, не стоит и ломаного гроша. Госпоже Ха лучше взять себя в руки и продолжить свой путь без коварного и холодного третьего принца.
Только она понимала, что красотка вряд ли её услышит, восприняв все добрые слова как проявление коварства и ревности. Каждый ведь судит другого по себе и, исходя из собственных ощущений, строит догадки о прочих.
Если бы люди могли отринуть свои устоявшиеся представления и взглянуть вокруг совершенно чистым, не омрачённым ни чьим мнением, взором… Они бы увидели иную жизнь и иных себя.
Девушки со своей свитой — а она была немалой: за Лэ Юнь следовала лишь одна служанка да телохранитель, тогда как за госпожой Ха сразу четыре человека — зашли в небольшой ресторан. Количество слуг определяло в общем и статус.
— Нам нужна отдельная комната, самая лучшая! — обратилась к служащему Ха Чже.
Тот окинул её оценивающим взглядом и тут же стал до безобразия любезным и заискивающим.
— Прошу! — кивнул он на резную деревянную лестницу сбоку. — Я лично провожу столь важных гостей!
Шикарные одежды и драгоценности наложницы сыграли свою роль, к ней отнеслись как к лучшему клиенту. Но стоило управляющему взглянуть на Лэ Юнь, и он тут же растерялся. Его чутьё подсказывало, что перед ним не просто богатые гости, а люди, имеющие высокий статус.
Сначала он хотел посадить девушек в просторной комнате для состоятельных посетителей, но сейчас передумал и провёл их в лучшую комнату с видом на реку, где должны были проходить соревнования.
Госпожа Мин улыбнулась, поняв, что у служащего хорошая интуиция и намётанный глаз. За сообразительность подкинула ему серебряный.
Тот долго расшаркивался, принимая заказ. В конце концов им принесли самые свежие фрукты и лучшее вино.
Как только все приготовления были окончены и обслуга покинула помещение, девушки продолжили разговор.
— Как вы поживаете во дворце? — задала простой вопрос дочь генерала, но Ха Чже тут же насторожилась.
В её голове роем проносились мысли, не дававшие покоя вот уже долгое время.
«Зачем она спросила? Собирается войти во дворец?»
— Первое время было трудновато, — ответила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно равнодушнее. — Приходилось изучать множество правил и требований этикета. Я ведь выросла в простой семье и не знаю дворцовых законов.
Она выдала эту фразу, намекая, что и госпожа Мин выросла далеко от императорского дворца, и ей так же будет непросто во всём разобраться.
Ха Чже жадно смотрела на гору фруктов перед собой, но боялась до них даже дотронуться, забыв, как их нужно есть в высшем обществе, чувствуя себя ещё хуже, чем перед вдовствующей императрицей.
— Правда?! — сделала вид, что удивилась Лэ Юнь. Она взяла с блюда спелый персик и, отрезая ножом маленькие кусочки принялась есть, запивая вкусным вином. — Третий принц так заботится о вас, должно быть, он приставил к вам лучших учителей!
Ей было совершенно всё равно, как там и что происходило с новой наложницей. Разговор ни о чём уже порядком стал надоедать. Да и общаться со столь ограниченной особой не доставляло удовольствия.
Как у Ха Пина, такого замечательного простодушного человека, могла быть столь недалёкая сестра?
При упоминании третьего принца Ха Чже вспыхнула. Она решила, что дочь генерала прощупывает почву.
Но для чего, она пока не могла догадаться.
— Да! — деланно улыбнулась она и повторила за госпожой Мин все манипуляции с фруктом. — Его Высочество очень добр ко мне!
— Я рада! — кинула равнодушно Лэ Юнь и обратила своё внимание на реку. Скоро должны были начаться соревнования, а она здесь застряла с этой скучной девицей, которую, кроме принца, ничто не интересует.
— А знаете, — вдруг завела откровенный разговор наложница, наконец-то немного расслабившаяся и с упоением поглощавшая угощения, — мне действительно временами тоскливо во дворце, особенно когда третий принц отсутствует. Я буду очень признательна, если вы составите мне компанию!
«Наконец-то!» — выдохнула Лэ Юнь.
Именно этого она и ждала всё время.
— Вы так любезны! — не стала она медлить и, не давая возможности той передумать, тут же согласилась. — Конечно, я буду посещать вас! Мы ведь уже подружились!
Она улыбнулась так солнечно, что озадаченная госпожа Ха мгновенно поверила в её искренность.
Теперь дочери генерала путь во дворец открыт. Под предлогом посещения наложницы она сможет спокойно входить во дворец и покидать его.
Пора было заканчивать встречу.
Наложница третьего принца если и смутилась от такого быстрого ответа, ничего поделать более не могла. Она с досадой только сейчас подумала, что госпожа Мин специально вынудила её пригласить, чтобы иметь возможность чаще видеться с принцем.
Но забрать назад своё приглашение было бы оскорблением. Она решила, что станет приглашать дочь генерала лишь в те дни, когда Его Высочество будет занят или в отъезде.
У Лэ Юнь уже были в голове совсем другие мысли, и она спешила вернуться на берег, чтобы лицезреть гонки «Драконьих лодок».
— Хочу взглянуть на соревнования! — поднялась она резво. — Вы со мной?
Вопрос она задала лишь из вежливости. Необходимо хотя бы первое время поддерживать с наложницей хорошие отношения.
— Да! — Ха Чже подскочила следом, удивляясь тому, что настроение госпожи Мин столь резко изменилось.
Ещё минуту назад она, казалось, скучала, а тут уже, полная энтузиазма, спешит прочь из заведения.
Глава 14
Гонки на Драконьих лодках должны были вот-вот начаться. Участвовавшие уже заняли свои места и взялись за вёсла.
Госпожа Мин в сопровождении наложницы третьего принца успели вовремя подойти, ещё немного и они бы пропустили старт.
Толпа шумела, выкрикивая имена принцев. Девушки кокетничали с юношами, готовившимися к гонке, игриво закидывая их цветами на удачу. Сквозь шум можно было услышать приглашения на свидания и даже признания в любви.
Как только всё начнётся, принцы вскочат на лошадей и будут ехать вдоль берега, наблюдая за своими командами гребцов.
Весь берег реки, где проходили соревнования, облепили зеваки.
Толпы людей замерли в ожидании. Вот-вот дадут сигнал для старта. У лодки третьего принца приключилось что-то из ряда вон выходящее. По толпе прошёлся шумок, что один из участников не явился. Народ переминался в нетерпении.
Неожиданно только притихшая толпа вновь зашумела. К причалу выбежал герцог Бай. Под визг изумлённых барышень он снял с себя плащ. Девушки удивлённо перешёптывались, не понимая, что он хочет сделать.
Лэ Юнь стояла чуть поодаль от его поклонниц, скрытая толпой, но неожиданно сзади начали толкаться и незаметно выдвинули её вперёд. Дочь генерала догадалась, что это было сделано намеренно, но, пока иных опасных действий не последовало, лишь наблюдала за всем. Она была спокойна, тем более что рядом находился неизменный Цин Лун.
— Госпожа Мин! — вдруг крикнул ей герцог. — Подарите мне что-нибудь на удачу! Я выиграю эти соревнования для вас!
«К чему бы это?» — удивилась девушка, но вслух холодно ответила.
— Вы не выиграете! — её голос прозвучал столь уверенно, что господин Бай, собравшийся уже запрыгнуть в лодку, остановился.