My-library.info
Все категории

Гай Орловский - Все женщины - химеры

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Гай Орловский - Все женщины - химеры. Жанр: Попаданцы издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Все женщины - химеры
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 сентябрь 2019
Количество просмотров:
290
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Гай Орловский - Все женщины - химеры

Гай Орловский - Все женщины - химеры краткое содержание

Гай Орловский - Все женщины - химеры - описание и краткое содержание, автор Гай Орловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Нелегко нашему человеку в магическом Средневековье. Потому что даже самого высшего образования порой не хватает, чтобы понять окружающих. Значит, надо смелее овладевать новыми знаниями и умениями! Вот и пришлось Юджину научиться старинному способу стрельбы по-македонски, что в краю арбалетов, химер и воинственных глердов оказалось очень даже кстати.Но стрельбой не решить очень важный вопрос: имеет ли он, дитя политкорректного и мультикультурного мира, право лезть со своим уставом в мир колдовства и магии, по-своему цельный и гармоничный?

Все женщины - химеры читать онлайн бесплатно

Все женщины - химеры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Орловский
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Леса остались за спиной, на открытом пространстве видно, какие силы Гекара бросила, чтобы обезопасить возвращение Рундельштотта. Через каждую сотню шагов в любую сторону держатся по два-три всадника, никто к нам не подберется неожиданно, не выскочит из кустов, да и кустов здесь почти нет…

Перед городскими воротами почти все остановились, пропуская нас вперед, то ли из почтения, то ли оберегают от неожиданного удара в спину.

Городские стражники, похоже, не знают о нашей великой миссии, что и правильно, незачем в городе сеять панику, да и на улицах прохожие просто оглядывались на троих конных, за которыми следуют другие всадники, а так ничего необычного до самых ворот королевского сада.

Но в саду навстречу, уже предупрежденные то ли Гекарой, то ли ее разведчиками, высыпали придворные, выбежали Форнсайн, Картер и, что я ожидал меньше всего, появилась королева Орландия с двумя фрейлинами за спиной и целым штатом советников во главе с Мяффнером и Джуэлом.

Высокая и статная, с уже привычной высокой башней волос, в длинном фиолетовом платье до полу со шлейфом, воротник похож на внутренности гигантской жемчужной раковины, а ее голова, значит, и есть то самое сокровище.

Взгляд все так же холоден, как у рептилии, но теперь я понимаю, что это просто закрытость королевы, не желающей выпустить для толкования и обсуждения какие-то проявления чувств.

Фицрой и Рундельштотт слезли с коней и преклонили колена. Я соскочил еще раньше, но лишь отвесил поклон, не слишком низкий, а так, чтобы поклониться, но не перебарщивать. Джуэл тут же метнул в мою сторону злой взгляд и, наклонившись к ее уху, что-то пошептал зло и негодующе, прожигая меня взглядом.

Королева вперила в меня ничего не выражающий взгляд.

- Глерд, - проговорила она с надлежащей надменностью.

- Ваше величество, - ответил я.

- Глерд, - сказала она непререкаемым тоном. - Немедленно в мой кабинет с подробным докладом!

Я развел руками.

- Ваше величество… Позвольте хотя бы стряхнуть пыль с одежды и сапог?

- Нет, - отрезала она. - Немедля! Опасно терять время на пустяки.

Я сказал со смирением:

- Но у вас там такие ковры, ваше величество… А мои сапоги в конских каштанах, это вообще-то навоз, а говоря проще…

- Глерд! - отрубила она.

Я поклонился.

- Как скажете, ваше величество. Как велите… Это ваши ковры, не мои.

Она осталась на месте и смотрела на меня неотрывно, и я понял, что вот сейчас ринуться в башню и прыгнуть в Зеркало Древних не получится. Похоже, что-то почуяла или догадалась, а то и Гекара успела сказать, предупредить, что как-то ощутила мое желание уйти из их королевства.

Картер подошел ко мне и дружески, но крепко взял за локоть.

- Не знаю, - сказал он, - что у тебя на уме, но давай проведу в кабинет королевы быстро и без задержек по дороге.

Королева жестом велела Рундельштотту встать, что-то спрашивала у него достаточно участливо, а Фицрой сказал мне весело:

- Юджин, ты иди, а я пока у Рундельштотта поучусь из свинца золото делать!… А может, из чего-то еще, чего здесь навалом, ха-ха! Так что не спеши сапоги о ковры чистить.

Картер дернул меня за локоть.

- Глерд…

- Иду-иду, - ответил я.

Он шепнул по дороге:

- Гекара сообщила, что вы вдвоем везли чародея, постоянно побивая погоню?

Я покачал головой.

- Это Рундельштотт побивал. Это увозили его отсюда с заткнутым кляпом ртом и связанного, а обратно он ехал свободным и мог колдовать…

- Это хорошо, - сказал он, - тогда вам повезло!

- Я вообще везучий, - согласился я. - То в одно повезет вляпаться, то в другое…

Во дворце всегда было многовато гвардейцев, а сейчас их столько, что едва успевают прижиматься к стенам, давая нам дорогу. У каждой двери по двое дюжих слуг, что в случае чего смогут заменить даже отборную стражу.

Попались две фрейлины, но не успели заулыбаться, Картер жестом указал им, что они сейчас только помеха, и обе бесшумно исчезли.

Картер вроде бы направляется к личным покоям королевы, но нет, провел мимо, дальше пошла навстречу верь главного королевского кабинета.

- Здесь, - сказал он.

- Подождем Орландию в коридоре? - спросил я. - Это так демократично…

Его передернуло.

- Ее величество королеву! - прошипел он зло. - Королеву!

- Но в коридоре? - уточнил я.

Он кивнул застывшим слугам, те мигом распахнули перед нами обе половинки. Я дал себя наполовину затащить, наполовину впихнуть, Картер смотрит зло, отя я и герой, но и герои не могут так непочтительно отзываться о королеве…

В кабинете двое слуг в богатой одежде, в нашу сторону даже не повели взглядами, изображают статуи, чтобы не отвлекать на себя внимание королевы и ее гостей.

Дверь распахнулась минут через десять, королева вошла не по-королевски быстро, собранная и без фрейлин, сразу кивнула Картеру.

- Глерд Руперт, возвращайтесь к своим обязанностям.

Картер поклонился, отступил и быстро вышел в коридор. Королева обошла стол и с заметным облегчением опустилась в кресло. Мне показалось, что ее бледное лицо, чистое как у круто сваренного и умело очищенного куриного яйца, слегка осунулось, что раньше казалось просто немыслимым.

- Глерд, - произнесла она тем не менее чистым и ровным голосом, - мы благодарим вас за спасение нашего верного Рундельштотта. Мне хотелось бы чем-то отметить ваше старание…

Она сделала рассчитанную паузу, я проговорил вежливо:

- Ваше величество, в этом нет надобности. Рунделььштотт был моим как бы учителем, я просто обязан был попытаться.

- И у вас получилось, - сказала она. - Что-то заметили по дороге?

- Вы о приготовлениях Антриаса к войне? - спросил я.

Она чуть наклонила голову.

- Вы догадливы, глерд.

- Ваше величество, - сказал я, - король Антриас не просто готов к войне. Он уже стянул к границе войска. Думаю, не станет держать долго, это же кормить всех, антисанитария, дополнительные расходы, потеря боевого духа…

Она проговорила медленно:

- А Рундельштотт?

- Его возвращение, - сказал я, - досадная неприятность для короля, но, думаю… да что там думаю, уверен!… не изменит его планов. Вторжение неизбежно.

Она пробормотала:

- Наши замки неприступны. Их не взять…

- Соотношение потерь, - заметил я, - в чистом поле три к одному, а если брать укрепленный замок, то может быть даже сто к одному. Так что ваша военная доктрина правильная.

Она посмотрела на меня очень внимательно.

- Вы разбираетесь в этих делах, глерд.

- Хоть в дальней перспективе и проигрышная, - продолжил я. - Но это так, мое личное мнение, вам не обязательно принимать его во внимание.

Она сердито повела бровью, дескать, и не собиралась принимать во внимание хоть слово от такой ничтожной особи, спросила холодно:

- Его армия сгруппирована?

- Полагаю, - сообщил я, - еще нет. Как вы догадываетесь, нашей целью не было собирать сведения об армии Антриаса, хоть мы и побывали в землях его королевства. Армию он соберет в кулак в день нападения. Что и понятно, отдельные отряды кормить легче. Основная часть ударных сил пока что на том берегу Страмблы.

Она посмотрела пристально.

- Вы были на берегу Страмблы? И видели стольный город?

- Да, ваше величество, - ответил я. - Красивый город. Урбанизированный. В смысле, городской город. Кстати, не думаю, что король начнет вторжение в Нижние Долины в ближайшие дни.

- Почему?

Я ответил со всей скромностью, что паче гордыни:

- Коммуникации слегка нарушены.

- Что-что?

- Мост, - объяснил я, - соединяющий берега, как бы пал. Не в том смысле, как ваши придворные, а в буквальном смысле. В воду.

Она вскинула брови.

- Как это?

- Рухнул один из пролетов, - уточнил я. - Наверное, жуки источили. Или рыбы изгрызли, кто знает, что там за рыбы?… Конечно, все поправимо, но переброску с той стороны затруднит. В столице соединений наверняка нет, но на том берегу группировка войск не сумеет быстро присоединиться к наступающим, а без этого никто не рискнет начать вторжение. Мне кажется, не совсем умно начинать войну, имея под рукой только половину армии.

Она повторила задумчиво:

- Группировка войск… Слышу впервые, но звучит правильно. Ты был военачальником?

Я поморщился.

- Ваше величество… Думайте, что делать, когда мост все же восстановят. Король Антриас то ли двинет армию, то ли нет. Но даже если мост восстановят не скоро, армию все-таки как-то раньше перебрасывали на этот берег? На лодках, на плотах… Правда, когда в строй вступил такой великолепный мост, все плоты могли пустить на дрова… Кстати, может быть, вам стоит пригласить на военный совет военачальников? И членов вашего Тайного Совета?

- Позже, - ответила она сухо. - Я пока сама хочу прояснить ситуацию. Для себя в первую очередь. Я даже и не знаю, что для королевства лучше: спасение Рундельштотта или же…

Ознакомительная версия.


Гай Орловский читать все книги автора по порядку

Гай Орловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Все женщины - химеры отзывы

Отзывы читателей о книге Все женщины - химеры, автор: Гай Орловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.