My-library.info
Все категории

Иван Магазинников - Вредители по найму

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иван Магазинников - Вредители по найму. Жанр: Русское фэнтези издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вредители по найму
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
2 октябрь 2019
Количество просмотров:
831
Читать онлайн
Иван Магазинников - Вредители по найму

Иван Магазинников - Вредители по найму краткое содержание

Иван Магазинников - Вредители по найму - описание и краткое содержание, автор Иван Магазинников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Жизнь начинающего колдуна Кея непроста. Из родного села пришлось уехать. Начал работать в городе, но перепутал волшебное зелье и оказался в долгах. Конкурентов много, и в помощники никто не берет. Единственный заработок – уличные бои, за гроши драться с матерыми оборотнями, стихийными магами, боевыми големами… Но однажды повезло – по заказу сглазил известного дуэлянта и на гонорар открыл свое дело. Приворожить мечту всей жизни, наложить проклятие на сорняки в огороде… Но не успел Кей превратиться в магического поденщика, как неожиданно к нему обратилась одна знатная дама с просьбой найти компромат на слишком идеального мужа. Загвоздка в том, что муж не только безупречен, но и могуществен. И он – не человек. Он – вампир.

Вредители по найму читать онлайн бесплатно

Вредители по найму - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Магазинников

– Болит? Кстати, милый, мы же договорились – для тебя я просто Бритта.

– Зудит немного. Но я имел в виду символ, а не рану. Его можно как-нибудь убрать или нейтрализовать?

– Запросто, – махнула она рукой, – хоть прямо сейчас.

– Это было бы просто чудесно! И я был бы очень признателен вам… тебе, Бритта.

Признаюсь честно, слова этой более чем успешно молодящейся ведьмы меня окрылили. Госпожа Кобритта встала и вышла из комнаты, но почти сразу вернулась, сжимая в руке изящный топорик.

– Это еще зачем? – отшатнулся я.

– Как зачем? Руку рубить будем. Ты же сам хотел избавиться от метки. Надеюсь, тебе хватило ума не оставлять им свои волосы или кровь?

По выражению моего лица она поняла, что не хватило, и, криво усмехнувшись, положила топор на стол, между чашкой с чаем и куском клюквенного пирога.

– Значит, самому тебе лучше к нему и близко не подходить. Нужно действовать чужими руками.

– Нанять убийцу? Но у меня нет денег даже на это!

– Попроси у своей бабки. А еще лучше, пусть она приготовит какое-нибудь хитрое зелье или чахоточное проклятие. Или ты и про своих родственников тоже все дознавателям выложил?

Я лишь молча кивнул.

– Эх, молодежь-молодежь!.. Тогда вне зависимости от причины смерти этого твоего предсказателя погоды подозрение в первую очередь упадет на тебя или Ковен. А это значит, что у тебя остался последний вариант.

Перехватив мой испуганный взгляд, брошенный на топор, ведьма мелодично рассмеялась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки. Тысяча инквизиторов, как же она хороша!

– Нет-нет, я не собираюсь лишать тебя руки, тем более это все равно не поможет. Ты должен заработать эти деньги честно, не преступая закон!

– Хм… Такая мысль не приходила мне в голову.

– А какая приходила?

– Отыскать тебя и спросить совета, – честно признался я, вызвав у Бритты этим заявлением новый приступ смеха. – И в этом нет ничего смешного!

– Понятно. И куда ты пойдешь дальше?

– Ну… я думал… а у вас… у тебя случайно нет для меня работы? Я могу растирать травы, делать настои, подготавливать наговоры на воске или на потрохах. Если нужно – смогу и сглазить…

– Тише, тише ты, разогнался, – остановила меня красавица. – Это все я и сама могу, еще и получше тебя. Помощники мне не нужны, да и не смогу я платить достаточно, чтобы ты мог заплатить штраф. Попробуй поискать работу в южной части города. Большие деньги крутятся именно там.

– Знаю, – пробурчал я. – Поэтому и стараюсь держаться подальше оттуда.

– Завтраком, так уж и быть, тебя накормлю, а потом советую не мешкать – время играет против тебя.

Дождавшись моего кивка, она встала из-за стола и загремела посудой, разогревая завтрак, а я погрузился в раздумья…

* * *

В южной части города, называемой Золотым кварталом, располагался деловой район, где делались деньги. Огромные деньги. Здесь не было зомби-нищих или баньши-кликуш, которые заполонили трущобы и кварталы бедноты. Мостовые регулярно убирались, а бродячих тварей и всяческих паразитов отлавливала специальная команда чистильщиков.

Деньги здесь делали на всем, даже на воздухе, причем и он предлагался в широком ассортименте. Покупка и продажа всего что только угодно, от оружия до экзотических услуг, процветали здесь наряду с азартными играми, предсказаниями судьбы (в том числе и по потрохам самого заказчика) и навеиванием заказных снов. Каждый день тысячи живых и неживых обитателей Тенеграда теряли здесь свои состояния, а сотни других – зарабатывали.

И именно сюда я пришел, чтобы заработать эти проклятые тридцать тысяч лунаров. Тридцать полновесных золотых. Самый простой способ, который пришел мне в голову, – азартные игры. Не то чтобы бабушка обучала меня карточным фокусам, но некоторые ведьминские наговоры и проклятия прекрасно годились, чтобы помешать игре соперников. Правда, чтобы выиграть нужную сумму, нужно было играть по-крупному, а на это у меня не было денег.

Так что временно пришлось забыть об игорных домах, казино и скачках – мне попросту нечего было ставить. Я решил найти себе работу.

Для начала прошелся по тому списку адресов, что мне дала любезная Бритта… то есть госпожа Кобритта. Там значились две ведьмы, одна гадалка, какой-то аптекарь и ловец снов третьей категории. Не особо раздумывая, я просто решил идти по порядку, и первой в списке значилась госпожа Хеммуль, аллея Отчаяния, дом шестнадцать. Ничего отчаянного я на этой улице не заметил, кроме хмурого тролля с веревкой и куском мыла в руках, который как раз присматривался к довольно крепкому суку единственного на весь переулок дерева. Судя по тому, что камнекожий гигант был абсолютно гол даже для тролля, которые и так не особо обременяют себя одеждами, бедолага наверняка только что вышел из какого-нибудь казино. Или его оттуда вышвырнули?

Следуя дурацкому принципу равновесия, который в переносном и буквальном смысле вколачивала в меня моя бабка, я старательно скосил глаза и сглазил веревку тролля. Извини, друг, но уж лучше ты себе ноги переломаешь, свалившись оттуда, когда лопнет веревка, чем испортишь своей грязной тушей чудесный вид из окон ближайших домов.

А вот и шестнадцатый дом. Внешне он ничуть не был похож на жилище ведьмы, по крайней мере на те, к которым привык я. Слишком все было чисто и опрятно: ни тебе ритуальных черепов животных, ни сушащихся под навесом трав и крыльев летучих мышей, ни огородика у дома, традиционно поросшего ценными сорняками.

Стоило мне приблизиться к двери, как та услужливо отворилась, словно приглашая войти. Дважды плюнув через правое плечо, я смело шагнул за порог. Внутри оказалось темно.

– Ай, молодой, ай, красивый, ай, несчастный… – раздался из тьмы напевный голос.

И тут же в той стороне зловещим желтым пламенем вспыхнула свеча, высветив уже немолодое уставшее лицо.

– Несчастный, – не стал спорить я, вспомнив о долге.

– Вижу, вижу печаль твою, вижу зазнобу. Не волнуйся, молодой и красивый. Госпожа Хеммуль решит твои проблемы. Соперника твоего отсушит, а возлюбленную – приворожит.

– Э-э-э… Вообще-то я здесь по другому вопросу.

– Молчи, не говори! Не бойся, слабость твою исцелю, станешь выносливым и страстным, как горный криворог! – продолжала подвывать ведьма.

В этот момент за окном раздался оглушительный грохот, и земля заметно содрогнулась.

– Вообще-то я ищу работу. Может, вам нужен подмастерье? Меня обучала сама госпожа Химериада, а моя бабушка – ведьма Гюрзильда, – затараторил я.

– Работы нет! Убирайся!

– Но я могу… я буду…

– Пошел прочь! – почти завизжала она, указывая костлявым пальцем на дверь.

Выходя, я почувствовал, как нагрелся висящий у меня на груди амулет, наговоренный лично старшей ведьмой общины Болотья от сглаза*.

– Ах ты, карга старая! Да чтоб тебе неделю икалось! – Ярость вспыхнула во мне, как стог сена от удара молнии.

И тут мой взгляд упал на громадную фигуру, шевелящуюся в тени дерева. Подойдя поближе, я понял, что это тот самый тролль. Он сидел на земле и постанывал, обхватив правую ногу.

– Не сломал? – поинтересовался я, подойдя поближе.

– Харг аргал, хмырг! – невежливо отозвался тот, сверкнув налитыми кровью глазами.

– А ты смелый. Я бы ни в жизнь не полез вешаться, если бы меня перед этим ведьма сглазила.

– Тырг халдан карга?

– А мне почем знать? – пожал я плечами и указал на дверь, из которой только что вышел. – Она потом вот в этот дом зашла.

– Тыр гарун карга кирдык! – угрюмо заявил тролль и, поднявшись на ноги, решительно захромал к дому госпожи Хеммуль.

– И от меня ей привет передавай… – пробормотал я и пошел по следующему адресу.

Аптекарь встретил меня в халате традиционного серозеленого цвета, сжимая в руке бутыль из зеленого стекла с плавающим внутри скрюченным гомункулом.

– Господин Ож? – уточнил я, внимательно рассматривая толстячка.

Аптекарь оказался совершенно лыс, а его густые усы были неестественного ярко-желтого цвета.

– Д-да, т-так меня з-зовут.

– Дело в том, что я ищу работу, и госпожа Кобритта…

– У м-меня нет для в-вас работы, м-молодой человек.

– Кстати, я могу навсегда избавить вас от заикания. И вообще могу быть очень полезен!

– Н-не сомневаюсь, н-но м-многие из м-моих рецептов – эт-то секрет, к-который п-передается из п-поколения в поколение. И м-мне бы не х-хотелось…

– Понятно, – перебил я его. – А как насчет заикания? Это не долго, не больно и не дорого.

– П-пустое, – махнул он рукой. – П-при м-моей раб-боте п-постоянно п-происходят какие-то стрессы, взрывы и п-прочие неприятности. Думаете, я не п-пытался? Д-два-три дня – и з-заикание снова в-возващается.

– Постоянным клиентам скидки, – предложил я, но здесь тоже все было ясно. Пришлось уходить с пустыми руками.

Вторая ведьма захлопнула дверь перед самым моим носом, едва услыхав, что я ищу работу.


Иван Магазинников читать все книги автора по порядку

Иван Магазинников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вредители по найму отзывы

Отзывы читателей о книге Вредители по найму, автор: Иван Магазинников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.